- 相關(guān)推薦
網(wǎng)絡(luò)論壇語(yǔ)言怎樣翻譯:菜鳥大蝦灌水潛水置頂?shù)?/p> 菜鳥,用來(lái)比喻網(wǎng)絡(luò)新手,英文中的對(duì)應(yīng)詞是newbie;
“大蝦”在英文中的對(duì)應(yīng)詞是 knowbie,表示a knowledgeable and experienced Internet user.值得一提的是這兩組詞在各自語(yǔ)言中都有比較一致的相關(guān)性,中文中的“菜鳥”和“大蝦”戲謔成分較重,適合以文字體現(xiàn),口語(yǔ)中廣泛流傳的可能性不大,而英文中的“newbie”和“knowbie”音節(jié)少,口語(yǔ)中發(fā)音簡(jiǎn)單易懂,拼寫起來(lái)形象易記,含義上可以擴(kuò)展到互聯(lián)網(wǎng)外的其他場(chǎng)合,具備廣泛的群眾基礎(chǔ),已經(jīng)出現(xiàn)在各大正式媒體中了。
灌水”往往被認(rèn)為是一種垃圾留言(spam),被很多論壇禁止。
“潛水”指在論壇、聊天室等只瀏覽不發(fā)言的行為,這樣的人好似“潛水員”,永遠(yuǎn)不浮出水面!皾撍痹谟⒄Z(yǔ)中的對(duì)應(yīng)詞是lurk:
v. Lurking is an activity performed on Internet Forums or Chat rooms that involves wandering the website, reading posts and never actually posting anything. 長(zhǎng)期“潛水”會(huì)導(dǎo)致論壇人氣不足,這樣的member最終會(huì)被管理員取消成員資格,但在剛剛加入某一論壇時(shí)為了了解論壇的風(fēng)格和討論的主題短時(shí)間的“潛水 ”是被接受和鼓勵(lì)的。
其余的一些論壇常用語(yǔ)如下:
帖子:post 和 thread 都可以表示論壇里的“帖子”,往往可以互換使用。
投票:poll
引用:quote
帖子置頂:sticky
頭像:avatar
簽名:signature
斑竹(論壇里的版主):moderator
控制面板:control panel
表情:smiley
網(wǎng)絡(luò)亞文化中的新詞:
網(wǎng)友見面(網(wǎng)絡(luò)中相識(shí)后在真實(shí)生活中見面):user eye-D
v. To meet someone face-to-face for the first time after having established only a written or oral relationship.
玉米(靠注冊(cè)和銷售域名賺錢的人):domainer
n. A person who makes a living from domain name speculation or by purchasing popular domain names and filling the sites with advertising.
即時(shí)通訊(聊天)軟件: Instant Messenger (IM)
博客圈: blogsphere
沖浪: surf
視頻女:camgirl
n. A girl or young woman who broadcasts live pictures of herself over the World Wide Web. Also: cam-girl, cam girl, Webcam girl.
垃圾郵件: spam
下載未授權(quán)音樂(lè): songlifting
pp. Illegally downloading music. [Blend of song and shoplifting.]
—songlift v.
—songlifter n.
收聽網(wǎng)絡(luò)電臺(tái)的人: streamies
noun. People who listen to Internet-based (i.e., streamed) radio or music broadcasts.
floating ad 漂浮廣告
pop-up ad 登陸某網(wǎng)頁(yè)自動(dòng)彈出的廣告,現(xiàn)在又出現(xiàn)了一種新型的彈出廣告,在進(jìn)入網(wǎng)頁(yè)時(shí)不顯示,當(dāng)關(guān)閉該網(wǎng)頁(yè)時(shí)才彈出廣告,這在英語(yǔ)中也有一個(gè)詞叫pop-under ad
Outernet 泛指互聯(lián)網(wǎng)以外的傳統(tǒng)媒體,如雜志、報(bào)紙、書籍、電視、電影等
noun. The traditional (i.e., non-Internet) media, including magazines, newspapers, books, television, and movies.
【網(wǎng)絡(luò)論壇語(yǔ)言怎樣翻譯:菜鳥大蝦灌水潛水置頂?shù)取肯嚓P(guān)文章:
翻譯作坊-基于網(wǎng)絡(luò)論壇的翻譯操作平臺(tái)探索04-28
剝大蝦作文08-28
大蝦,對(duì)不起作文04-30
潛水05-01
爆炒大蝦作文08-04
語(yǔ)言翻譯的道德思考05-02
翻譯中的模糊語(yǔ)言05-02
《有趣的語(yǔ)言翻譯》教案04-25
BBS灌水檢討書04-29