- 相關推薦
第203講:close the books; cook the books
我們已經給大家講過兩個以“書”,也就是book這個字為主的習慣用語。今天我們再來給大家介紹兩個。我們要講的第一個就是 to close the books. To close the books原來是會計用的一個說法,也就是每年年底把公司的帳目結算好,做到收支平衡,從而結束一年的帳務。但是,現(xiàn)在,to close the books這個習慣用語的用途已經超越了會計的范圍。它可以用于其它各個方面,意思是“結束了一項任務、一個計劃或一個工程等”。我們來舉個例子。這是一個記者在電視上說,警察結束了一個調查了多年的案件。這個記者說:
The local police have closed the books on a murder case that is ten years old. Today they arrested a suspect who has confessed to killing a well-known businessman back in 1985.
他說:當?shù)氐木旖Y束了一件已經調查了十年的謀殺案件。今天,他們逮捕了一名嫌疑犯,他承認他在1985年時候殺害了一個有名望的商人。
美國是一個法治的國家。美國的法律名目繁多,但是在法律程序中有一個原則是司法人員必須遵守的。那就是:在沒有經過正常的司法程序取得確鑿證據(jù)前,涉嫌犯罪的人必須被認為是無罪的。這恐怕也是有些案件會拖好多年的原因。
我們再來舉一個例子。這是一個在大學里修博士學位的學生在跟他的朋友說話。
To tell you the truth, I haven't seen any of my friends for the past three years because I was working on my PH.D. dissertation. But I've finally closed the books on it and I'm seeing people again like a normal person.
這個學生現(xiàn)在已經是博士了。他說:老實告訴你,過去三年我沒有跟任何朋友見過面,因為我在寫博士論文。現(xiàn)在我終于寫完了。我可以像一個正常人一樣重新跟我的朋友們取得聯(lián)系了。
美國大學生,除了家里特別有錢的以外,一般都工作。在念本科的幾年內,家長基本上為孩子承擔經濟責任。但是,到大學畢業(yè)念研究院的時候,大多數(shù)學生都得自己借學生貸款、或工作是來支付學費和維持生活。因此,不少念博士學位的人一面工作,一面寫論文。這樣一篇論文花三四年時間也是常見的。有的只好半途而廢,放棄學位。
今天我們要講的第二個習慣用語聽起來有點怪。這個習慣用語就是to cook the books. To cook就是到廚房里去煮吃的東西。但是,to cook the books和廚房毫無關系。要懂得to cook the books這個俗語,首先就要知道book這個字在用做多數(shù)的時候,它不僅可以解釋為幾本書,而且還可以指“帳本”。To cook the books就是在做帳的時候做手腳,不如實地上報公司的盈利和開支。下面的例子是一個電臺記者在報告新聞。
The police today are looking for the treasurer of the x-y-z company, who has disappeared after auditors discovered he had been cooking the company's books and two million dollars are missing.
這條新聞說:審計員發(fā)現(xiàn)某公司的財務員在帳本里做手腳,而且還少了兩百萬美元。這事被發(fā)現(xiàn)之后,公司的財務員突然失蹤了。警察今天正在到處找他。
幾個朋友合伙做生意是很普遍的事。但是只有在大家都很誠實的情況下,生意才能長期維持下去。要是有一個合伙人想欺騙其他伙伴,那么遲早會拆伙的。下面這個例子就是一個人在說他跟朋友合伙的經歷。
The restaurant John and I own started to lose money
【第203講:close the books; cook the book】相關文章:
My Favourite Book英語作文(通用89篇)04-29
A Good Book一本好書英語作文(精選23篇)07-25
講誠信的作文02-18
講誠信作文02-18
給女孩講的故事03-30
(經典)給女孩講的故事03-30
講誠信作文02-18