- 相關(guān)推薦
美語與英語在國際商務(wù)方面的差異—習(xí)慣用語差異
美語與英語在習(xí)慣用法上也存在著明顯的差異。比如,英國英語在虛擬式中往往要加should,而美語大都不用。表示"有"或"沒有"的概念,英語用to have/haven't got,美語則用to have/don't have;"不得不""必須"做什么,英語用to have got to do something,美語只須說to have to do something;"假期臨時(shí)工"英語用holiday jobs,美語用summer/temporary jobs;"租用計(jì)算機(jī)"英語的表達(dá)是computer hire,美語用computer rental;"從某某學(xué)校畢業(yè)",英美表達(dá)習(xí)慣也不同,"graduate"一詞,在美語里可以用于任何種類的學(xué)校,如graduate from university/school等,而在英語里,graduate僅限于大學(xué)畢業(yè),中學(xué)畢業(yè)要用leave;當(dāng)談到某家公司待遇低的時(shí)候,英語通常的表達(dá)是It was badly paid,而美語的表達(dá)則是It didn't pay very much;"我與老板相處得很好"英語的表達(dá)是I got ort very well with my boss,但美語則用got along代替句中的got on;"提高價(jià)格"英語用put up prices,美語用raise prices;"上計(jì)算機(jī)課"英語的表達(dá)是go on a computer course,美語則說take a computer course。
通電話時(shí),英美兩國也有不同的表達(dá)方式,如果自己是辦公室的秘書或接線員之類的職員,不是對(duì)方要找的人,我們常說"請(qǐng)稍候",英語的習(xí)慣表達(dá)是hold the line, please,美語通常用hold on;如果要求對(duì)方(如接線員)轉(zhuǎn)給經(jīng)理,英語的表達(dá)是Could you connect me with the manager?美語通常用介詞"to"代替句中的介詞"with"
【美語與英語在國際商務(wù)方面的差異—習(xí)慣用語差異】相關(guān)文章:
英語作文:英美給小費(fèi)差異03-31
差異的作文08-11
尊重差異作文12-13
中西方交際禮儀的差異03-10
初中差異600字作文(精選22篇)09-01
東西方文化差異作文07-15
從歷史命題的不同談中日教育理念的差異09-06
國內(nèi)外非語言交際的差異論文12-15
中西方人交友的差異研究10-17