- 相關(guān)推薦
商務(wù)英語(yǔ)信函最容易出錯(cuò)5個(gè)詞
看商業(yè)信函的時(shí)候有沒有疑惑過?比如confirm明明是"確認(rèn)"嘛,什么時(shí)候成了"保兌"了?英語(yǔ)中的一詞多義常常讓人一頭霧水,商務(wù)英語(yǔ)中更是如此,
商務(wù)英語(yǔ)信函最容易出錯(cuò)5個(gè)詞
。這次就給大家來辨析幾個(gè)常用的商務(wù)英語(yǔ)詞匯,保證你再看商業(yè)信函的時(shí)候輕松一點(diǎn)哦!1. confirm
例一:
We’d like to inform you that our counter sample will be sent to you by DHL by the end of this week. Please confirm it ASAP so that we can start mass production.
很高興通知您,我們的回樣將于本周末用特快專遞給您。
請(qǐng)盡快確認(rèn),以便我們開始大批生產(chǎn)。
例二:
Payment will be made by a 100% confirmed, irrevocable Letter of Credit, available by sight draft。
付款方式為 100% 即期,保兌,不可撤消信用證。
注解:在第一個(gè)句子中,confirm 的意思是"確認(rèn)"。在第二個(gè)句子中,confirmed L/C 應(yīng)翻譯為"保兌信用證",即指一家銀行所開的由另一家銀行保證兌付的一種銀行信用證,
資料共享平臺(tái)
《商務(wù)英語(yǔ)信函最容易出錯(cuò)5個(gè)詞》(http://www.shangyepx.com)。2. negotiable
例一:
Part-time barman required. Hours and pay negotiable.
招聘兼職酒吧侍者,工作時(shí)間和薪水面議。
例二:
This Bill of Lading is issued in negotiable form, so it shall constitute title to the goods and the holder, by endorsement of this B/L.
所簽發(fā)的提單為可轉(zhuǎn)讓的。故只要在提單上背書,便確定了貨物和持票人的所有權(quán)。
注解:在第一句話中,negotiable 的意思是"可商議的";在第二句話中的意思則是可轉(zhuǎn)讓的"。"可轉(zhuǎn)讓提單" 經(jīng)過背書后即可將所有權(quán)轉(zhuǎn)讓給他人。值得注意的是,negotiating bank 則是議付銀行,即購(gòu)買或貼現(xiàn)匯票的銀行。
3. endorse
例一:
Our products have been endorsed by the National Quality Inspection Association.
我們的產(chǎn)品為全國(guó)質(zhì)量檢查協(xié)會(huì)推薦產(chǎn)品。
例二:
【商務(wù)英語(yǔ)信函最容易出錯(cuò)5個(gè)詞】相關(guān)文章:
外貿(mào)商務(wù)英語(yǔ)信函常用基礎(chǔ)材料大全09-09
簡(jiǎn)單高效最有用的商務(wù)英語(yǔ)信函寫作指南07-12
最容易淘汰的職場(chǎng)新人06-05
只做最容易的事08-16
高考最容易錯(cuò)的成語(yǔ)大全08-06
英語(yǔ)信函對(duì)話中誤導(dǎo)你的“潮流詞”。10-16
最容易下崗的六類職場(chǎng)人士08-16
最容易被淘汰的四種職場(chǎng)人08-22