考研英語歷年真題長難句匯總
在日復(fù)一日的學(xué)習(xí)、工作生活中,我們最熟悉的就是試題了,借助試題可以對一個人進行全方位的考核。你所見過的試題是什么樣的呢?下面是小編為大家整理的考研英語歷年真題長難句,歡迎大家借鑒與參考,希望對大家有所幫助。
考研英語歷年真題長難句
1.Those urban planners who are blind to this point will pay a heavy price, which they cannot afford it.
那些城市的規(guī)劃者們?nèi)绻鲆曔@一點,將會付出他們無法承受的代價。
2. There is a growing tendency these days for many people who live in rural areas to come into and work in city. This problem has caused wide public concern in most cities all over the world.
農(nóng)民進城打工正成為增長的趨勢,這一問題在世界上大部分城市已引起普遍關(guān)注。
3. An investigation shows that many emigrants think that working at city provide them with not only a higher salary but also the opportunity of learning new skills.
一項調(diào)查顯示許多民工認(rèn)為在城市打工不僅有較高的收入,而且能學(xué)到一些新技術(shù)。
4. It must be noted that improvement in agriculture seems to not be able to catch up with the increase in population of rural areas and there are millions of peasants who still live a miserable life and have to face the dangers of exposure and starvation.
必須指出,農(nóng)業(yè)的發(fā)展似乎趕不上農(nóng)村人口的增加,并且仍有成千上萬的農(nóng)民過著缺衣挨餓的貧寒生活。
5. Although rural emigrants contribute greatly to the economic growth of the cities, they may inevitably bring about many negative impacts.
盡管民工對城市的經(jīng)濟發(fā)展做出了巨大貢獻,然而他們也不可避免的帶來了一些負面影響。
6. Many sociologists point out that rural emigrants are putting pressure on population control and social order; that they are threatening to take already scarce city jobs; and that they have worsened traffic and public health problems.
許多社會學(xué)家指出民工正給人口控制和社會治安帶來壓力。他們正在威脅著本已蕭條的工作市場,他們惡化了交通和公共衛(wèi)生狀況。
7. It is suggested that governments ought to make efforts to reduce the increasing gap between cities and countryside. They ought to set aside an appropriate fund for improvement of the standard of peasants lives. They ought to invite some experts in agriculture to share their experiences, information and knowledge with peasants, which will contribute directly to the economic growth of rural areas.
建議政府應(yīng)該努力減少正在拉大的城鄉(xiāng)差距。應(yīng)該劃撥適當(dāng)?shù)馁Y金提高農(nóng)民的生活水平;應(yīng)該邀請農(nóng)業(yè)專家向農(nóng)民介紹他們的經(jīng)驗,知識和信息,這些將有助于發(fā)展農(nóng)村經(jīng)濟。
8. In conclusion, we must take into account this problem rationally and place more emphases on peasants lives. Any government that is blind to this point will pay a heavy price.
總之,我們應(yīng)理智考慮這一問題,重視農(nóng)民的生活。任何政府忽視這一點都將付出巨大的代價。
9. Although many experts from universities and institutes consistently maintain that it is an inevitable part of an independent life, parents in growing numbers are starting to realize that people, including teachers and experts in education, should pay considerable attention to this problem.
盡管來自高校和研究院的許多專家堅持認(rèn)為這是獨立生活不可避免的一部分,然而越來越多的家長開始意識到包括教師和教育專家在內(nèi)的人們應(yīng)該認(rèn)真對待這一問題。
10. As for me, it is essential to know, at first, what kind of problems young students possible would encounter on campus.
我認(rèn)為,首先應(yīng)看看學(xué)生們在校園可能遇到哪些問題。
長難句練習(xí)及解析 1
On the face of it, that doesn’t seem especially surprising: we feel strong emotion at important events, which are obviously more memorable than ordinary moments.
核心詞匯:especially ad.特別,尤其
emotion n.情感,情緒
event n.事件,大事
memorable a.顯著的,難忘的
結(jié)構(gòu)分析:主句是that doesn’t seem especially surprising,句首的On the face of it做全句的狀語,冒號后we feel strong emotion at important events是對主句的解釋說明,非限定性定語從句which are obviously more memorable than ordinary moments修飾events。
參考譯文:乍看起來,那似乎不會使我們特別吃驚:在重大事件上我們會感到強烈的感情沖擊——重大事件顯然比平常日子讓人記憶深刻。
長難句練習(xí)及解析 2
The energy used to separate oxygen from air before burning is almost as great as that needed to filter out nitrogen afterwards, leading to a similar loss of efficiency.
核心詞匯:
separate v.使分離,使分開
filter v.過濾,滲透
efficiency n.效率,效能
lead to 導(dǎo)致
結(jié)構(gòu)分析:
本句是主系表結(jié)構(gòu),主干是The energy used to separate oxygen from air before burning is almost as great as that needed to filter out nitrogen afterwards,使用了as...as...結(jié)構(gòu),其中被比較的對象that needed to filter out nitrogen afterwards中,that指代上文的energy,過去分詞結(jié)構(gòu)needed to...作后置定語體現(xiàn)被動。其中主語energy由過去分詞結(jié)構(gòu)used to separate oxygen from air before burning作后置定語體現(xiàn)被動;句末的現(xiàn)在分詞結(jié)構(gòu)leading to a similar loss of efficiency做全句的結(jié)果狀語。
參考譯文:
燃燒前將氧氣從空氣中分離所需要的能源幾乎與隨后將氮氣過濾所需的耗費一樣多,這就使得兩者在效率損失上不相上下。
【考研英語歷年真題長難句】相關(guān)文章:
考研英語的歷年真題長難句05-01
考研英語歷年真題長難句解析05-07
2022考研英語歷年真題長難句04-28
2024考研英語,歷年真題長難句解析09-20
歷年考研英語真題長難句解析205-07
歷年考研英語真題長難句解析405-07
2015考研英語歷年真題長難句(七)05-01
2015考研英語歷年真題長難句(九)05-01
考研英語歷年真題長難句(精選50句)09-20