- 相關(guān)推薦
2015考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)(六十三)
閱讀是考研英語中重要的得分點和難點,對長難句的分析則決定了對閱讀的徹底理解,也是學(xué)習(xí)語法,積累高級詞匯、句型不可或缺的來源。而考研英語真題閱讀部分均選自Economists、New Yorker等著名外文報紙及雜志,其行文和詞匯原汁原味,值得考生細細品味和靈活借鑒。為了幫助大家更好的掌握考研英語翻譯技巧,考研教育網(wǎng)編輯團隊做如下總結(jié),希望對大家有所幫助!
1.Many said that unemployment, while extremely painful, had improved them in some ways; they had become less materialistic and more financially [w]prudent[/w]; they were more aware of the struggles of others. (2012. 閱讀。 Text 4)
【譯文】很多人認為,盡管失業(yè)令人十分痛苦,但也在某種程度上改善了他們的生活:他們不再那么物質(zhì)化,花錢不再大手大腳,對他人的煎熬也更加感同身受。
【析句】主句Many said,重點在that賓語從句上,即說話的內(nèi)容。從句共有三個分句,第一句unemployment had improved them in some ways,while extremely painful作讓步狀語從句,省略了it is;第二、三句都為簡單句。
2.In The Moral Consequences of Economic Growth, the economic historian Benjamin Friedman argues that both inside and outside the U.S., lengthy periods of economic stagnation or decline have almost always left society more mean-spirited and less inclusive, and have usually stopped or reversed the advance of rights and freedoms. (2012. 閱讀。 Text 4)
【譯文】經(jīng)濟歷史學(xué)家Benjamin Friedman在《經(jīng)濟增長的道德結(jié)果》一書中,他認為不管美國還是其它國家,長期經(jīng)濟滯后或下跌總是使得社會人民更加小心眼,不能全面看問題,經(jīng)常使得人權(quán)和自由的停滯不前或者倒退。
【析句】多重復(fù)合句,主句the economic historian argues…與上例相似,重點都在that賓語從句上。從句主干為lenthy periods of economic stagnation or decline have left society more mean-spririted and less……,and have stopped or reversed……,有多個and、or等連詞,連接形容詞或動詞,非從句,因此無較大難度。
3.The research of Till Von Wachter, the economist in Columbia University, suggests that not all people graduating into a recession see their life chances dimmed: those with degrees from elite universities catch up fairly quickly to where they otherwise would have been if they had graduated in better times; it is the masses beneath them that are left behind. (2012. 閱讀。 Text 4)
【譯文】哥倫比亞大學(xué)經(jīng)濟學(xué)家Till Von Wachter的研究表示,不是所有人一畢業(yè)就進入蕭條,就看到自己的人生機會渺茫:從精英大學(xué)畢業(yè)的人會快速趕上他本該擁有的職位;落后的人不是別人正是他們底下的普通大眾。
【析句】主句The research of Till suggests為簡單句,例句3的重點同在that賓語從句中。從句主句為not all people see their life chances dimmed,修飾people的graduating into a recession是動名詞作定語,相當于who graduate.冒號后對前句進行進一步解釋說明,有兩個分句。前句主干為those catch up to where they would have been if they had graduated in better times,if引導(dǎo)條件狀語從句,而where引導(dǎo)賓語從句從屬于主句;后句為簡單句。
【考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)六十三】相關(guān)文章:
2022考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)12-11
2023考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)03-17
2023考研英語長難句的基礎(chǔ)翻譯練習(xí)07-13
考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)(六十五)12-08
2023考研英語長難句基礎(chǔ)翻譯練習(xí)(六十一)03-02
2016考研英語 如何翻譯長難句04-30
考研英語長難句05-24
考研英語長難句中的否定04-27
談?wù)効佳杏⒄Z長難句中的否定04-27
談?wù)効佳杏⒄Z長難句中的分詞04-27