国产真实乱子伦精品,国产精品100页,美女网站色免费,国产白嫩美女免费观看,欧美精品亚洲,欧美韩国xxx,欧美性猛交xxxxxxxx软件

大學(xué)英語考試中英漢翻譯的差異淺議

時間:2023-04-28 12:01:01 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

關(guān)于大學(xué)英語考試中英漢翻譯的差異淺議

翻譯句子是考試中分量很重的部分,翻譯的好壞也是檢驗學(xué)生英語應(yīng)用能力的重要標(biāo)準(zhǔn)和體現(xiàn).要做好翻譯,除了要打好堅實的語言基礎(chǔ)、掌握翻譯理論和技巧并多做練習(xí)外,了解英漢差異更重視,因為這是前提.英漢最大的差異是英語重形合而漢語重意合.有了解了這個差異,才能保證翻譯的準(zhǔn)確性.

關(guān)于大學(xué)英語考試中英漢翻譯的差異淺議

作 者: 于麗麗   作者單位: 濟南鐵道職業(yè)技術(shù)學(xué)院商務(wù)英語教研室,山東,濟南,250013  刊 名: 職業(yè)圈  英文刊名: OCCUPATIONAL CIRCLE  年,卷(期): 2007 ""(11)  分類號: H315  關(guān)鍵詞: 翻譯   英漢差異   形合   意合  

【大學(xué)英語考試中英漢翻譯的差異淺議】相關(guān)文章:

中西思維差異與英漢翻譯04-27

淺議英漢委婉語中的文化差異04-27

主位結(jié)構(gòu)在英漢翻譯中的應(yīng)用04-27

淺議中水利用04-27

篇章結(jié)構(gòu)的銜接分析在英漢翻譯中的應(yīng)用04-26

淺議中外企業(yè)采購管理制度的差異04-27

淺議中水回用04-25

淺議中水回用04-25

中、西傳統(tǒng)繪畫差異比較04-27

淺議SC理論中的空謂語Φ04-26