国产真实乱子伦精品,国产精品100页,美女网站色免费,国产白嫩美女免费观看,欧美精品亚洲,欧美韩国xxx,欧美性猛交xxxxxxxx软件

文學翻譯模糊性縱觀

時間:2023-04-29 09:54:57 文學藝術論文 我要投稿
  • 相關推薦

文學翻譯模糊性縱觀

本文主要分析和說明了文學翻譯在語言、作品、翻譯過程、風格、標準以及文化層面的模糊性體現(xiàn).進一步佐證了文學翻譯中模糊性質的無所不在和其誘人的無窮魅力.沒有模糊性的翻譯必定是拙劣之作,而有模糊的譯作必然是既忠實又通順的上乘佳作.

作 者: 韓征順 HAN Zheng-shun   作者單位: 武漢科技學院,外語系,湖北,武漢,430073  刊 名: 武漢科技學院學報  英文刊名: JOURNAL OF WUHAN UNIVERSITY OF SCIENCE AND ENGINEERING  年,卷(期): 2007 20(11)  分類號: H315.9  關鍵詞: 模糊   文學翻譯   翻譯標準  

【文學翻譯模糊性縱觀】相關文章:

略論詞義的模糊性04-26

論英語語音的模糊性04-27

模糊性:語言的獨特功能04-28

論交流語言的準確性與模糊性04-27

模糊語言的構成特點及其翻譯04-27

模糊數(shù)級數(shù)的絕對收斂性04-26

模糊限制詞在電視新聞中的翻譯04-26

巖溶地面塌陷危險性模糊評價方法04-27

縱觀的同義詞是什么07-19

文學作品中意象的翻譯04-27