- 相關(guān)推薦
文化語(yǔ)境順應(yīng)視角下的翻譯研究
引言 關(guān)于翻譯應(yīng)該遵循什么樣的標(biāo)準(zhǔn)或者理論,歷來(lái)眾說(shuō)紛紜.最近,維索爾倫(Verschueren)推出了順應(yīng)理論.這是一個(gè)非常具有解釋力、發(fā)展前途和應(yīng)用價(jià)值的語(yǔ)用學(xué)理論,它從一個(gè)全新的視覺(jué)去理解和闡釋當(dāng)今的語(yǔ)用學(xué).本文將從維索爾倫的語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)論出發(fā),探討順應(yīng)文化語(yǔ)境在翻譯研究中的重要性,從而有效地指導(dǎo)翻譯實(shí)踐.
作 者: 陽(yáng)蘭梅 作者單位: 湘潭大學(xué)外國(guó)語(yǔ)學(xué)院 刊 名: 現(xiàn)代語(yǔ)文(語(yǔ)言研究) 英文刊名: MODERNCHINESE 年,卷(期): 2007 ""(12) 分類號(hào): H1 關(guān)鍵詞:【文化語(yǔ)境順應(yīng)視角下的翻譯研究】相關(guān)文章:
文化視角下的習(xí)語(yǔ)翻譯04-27
文化視角下廣告的撰寫及翻譯04-26
文化語(yǔ)境與翻譯04-27
文化研究的中國(guó)語(yǔ)境04-27
口語(yǔ)語(yǔ)篇的語(yǔ)境關(guān)系順應(yīng)04-27
功能視角下的商標(biāo)詞英漢翻譯04-26
外部性視角下的排放權(quán)交易研究04-26