- 相關(guān)推薦
結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義與翻譯
從語(yǔ)義學(xué)的角度對(duì)英語(yǔ)語(yǔ)言文學(xué)中的某些結(jié)構(gòu)的用法特征與潛在含義作述評(píng).認(rèn)為深入地研究這些特征有助于提高翻譯水平.
作 者: 呂華麗 作者單位: 浙江麗水學(xué)院,外國(guó)語(yǔ)學(xué)院,浙江麗水,323000 刊 名: 重慶科技學(xué)院學(xué)報(bào)(社會(huì)科學(xué)版) 英文刊名: JOURNAL OF CHONGQING UNIVERSITY OF SCIENCE AND TECHNOLOGY(SOCIAL SCIENCES EDITION) 年,卷(期): 2008 ""(2) 分類(lèi)號(hào): H313 關(guān)鍵詞: 語(yǔ)義 結(jié)構(gòu) 語(yǔ)境 翻譯【結(jié)構(gòu)、語(yǔ)義與翻譯】相關(guān)文章:
篇章語(yǔ)義結(jié)構(gòu)概說(shuō)04-28
語(yǔ)義場(chǎng)的結(jié)構(gòu)和類(lèi)型04-29
朝鮮語(yǔ)的句法結(jié)構(gòu)和語(yǔ)義結(jié)構(gòu)04-28
述謂結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義表達(dá)特征和潛在語(yǔ)義模式分析04-29
語(yǔ)義翻譯與功能翻譯的比較及其在商標(biāo)翻譯中的結(jié)合04-28
論彼得·紐馬克的語(yǔ)義翻譯04-27
語(yǔ)義翻譯與交際翻譯在唐詩(shī)英譯中的運(yùn)用04-28
VA死了結(jié)構(gòu)的語(yǔ)義語(yǔ)法分析04-28