- 相關推薦
關聯理論視角下的翻譯解讀
古今中外學者對翻譯的方法和標準提出了不同的主張,不同的主張各行其是或互為矛盾.關聯理論從認知學的角度出發(fā)給翻譯提供了一個統一的理論模式,給各類翻譯活動一個明確的說法而不會自相矛盾.在關聯理論的視角下,譯者通過重新匹配信息意圖和交際意圖、實現明示一推理過程、尋找最佳關聯性等措施,使直譯、意譯、替代、直譯加注釋等翻譯方法得到了完美的解釋.所以關聯理論具有極強的解釋力.
作 者: 施建華 孫靖 作者單位: 施建華(浙江傳媒學院,國際文化傳播學院,浙江,杭州,310018)孫靖(浙江教育學院,浙江,杭州,310012)
刊 名: 浙江傳媒學院學報 英文刊名: JOURNAL OF ZHEJIANG INSTITUTE OF MEDIA & COMMUNICATIONS 年,卷(期): 2008 15(3) 分類號: H315.9 關鍵詞: 關聯理論 信息意圖 交際意圖 明示-推理模式 關聯性【關聯理論視角下的翻譯解讀】相關文章:
關聯理論視角下影視劇字幕的翻譯04-29
從關聯翻譯理論視角看商標翻譯04-28
從關聯理論視角審視翻譯中的讀者介入04-28
從關聯理論視角解讀幽默言語的認知過程04-27
圖式加工理論視角下的翻譯過程04-28
從關聯論視角看應用翻譯04-27
關聯-順應視角下的委婉語04-28
關聯理論與廣告修辭話語的解讀04-28
關聯理論在翻譯及其理論構建中的作用04-28
從關聯理論角度看翻譯的本質04-27