- 相關(guān)推薦
語義翻譯與交際翻譯在唐詩英譯中的運(yùn)用
由于漢語和英語在語言特色、表達(dá)方式、文化背景等方面的差異以及漢英詩歌特點(diǎn)的不同,在唐詩英譯的過程中語義翻譯與交際翻譯的結(jié)合運(yùn)用不僅能使譯文更符合英語的表達(dá)習(xí)慣,還能使唐詩特有的風(fēng)格更好地反映于譯文之中.因此,語義翻譯與交際翻譯對(duì)唐詩英譯具有重要的實(shí)踐價(jià)值和指導(dǎo)意義.
作 者: 陳鼎斌 作者單位: 廣州航海高等?茖W(xué)校,廣州,廣東,510725 刊 名: 吉林廣播電視大學(xué)學(xué)報(bào) 英文刊名: JOURNAL OF JILIN TV & RADIO UNIVERSITY 年,卷(期): 2008 ""(6) 分類號(hào): H315.9 關(guān)鍵詞: 語義翻譯 交際翻譯 唐詩英譯【語義翻譯與交際翻譯在唐詩英譯中的運(yùn)用】相關(guān)文章:
從語義學(xué)的角度探討漢英翻譯04-26
青的色彩意義、國俗語義及其翻譯探析04-27
功能對(duì)等與交際翻譯之交匯點(diǎn)-交際對(duì)等04-27
漢英公共標(biāo)示語的對(duì)比分析及其交際翻譯策略04-27
英語新聞標(biāo)題翻譯中關(guān)于無意注意原理的運(yùn)用04-26
翻譯在新課改背景下的中學(xué)英語教學(xué)中的運(yùn)用04-26
《莊子》翻譯03-16
翻譯簡歷05-04
功能翻譯理論在科技翻譯中的映射04-27