- 相關(guān)推薦
過程教學(xué)法對(duì)翻譯教學(xué)質(zhì)量的影響
通過兩個(gè)班級(jí)共72名學(xué)生參與為期20周的"過程教學(xué)法翻譯教學(xué)質(zhì)量的影響"的實(shí)驗(yàn),結(jié)果表明過程教學(xué)法更有利于提高翻譯教學(xué)質(zhì)量,因此在翻譯教學(xué)和大學(xué)外語教學(xué)中,應(yīng)重視翻譯過程,重視全員參與,重視師生互動(dòng),重視思維訓(xùn)練,重視能力培養(yǎng).
作 者: 周維杰 ZHOU Wei-jie 作者單位: 揚(yáng)州大學(xué),外國(guó)語學(xué)院,江蘇,揚(yáng)州,225009 刊 名: 揚(yáng)州大學(xué)學(xué)報(bào)(高教研究版) 英文刊名: JOURNAL OF YANGZHOU UNIVERSITY(HIGHER EDUCATION STUDY EDITION) 年,卷(期): 2008 12(6) 分類號(hào): H319.3 G642.4.1 關(guān)鍵詞: 過程教學(xué)法 二語習(xí)得 翻譯教學(xué)質(zhì)量【過程教學(xué)法對(duì)翻譯教學(xué)質(zhì)量的影響】相關(guān)文章:
科技英語翻譯過程的多維思索04-26
梯級(jí)水庫對(duì)長(zhǎng)江水沙過程影響初探04-25
亞硝化過程影響因素分析和討論04-27
反硝化除磷過程的影響因素探討04-27
翻譯認(rèn)知過程中的隱喻框架04-27
水力負(fù)荷與污泥負(fù)荷對(duì)污泥顆粒化過程的影響04-25
談漢譯日過程中漢語隱喻的翻譯04-26
翻譯認(rèn)知過程合理化理論探析04-26