国产真实乱子伦精品,国产精品100页,美女网站色免费,国产白嫩美女免费观看,欧美精品亚洲,欧美韩国xxx,欧美性猛交xxxxxxxx软件

從等效原則看翻譯中的信息轉(zhuǎn)換

時(shí)間:2023-04-27 22:48:30 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從等效原則看翻譯中的信息轉(zhuǎn)換

翻譯是把一種語言(原語)所表達(dá)的信息轉(zhuǎn)換成另一種語言(譯語)的信息的活動(dòng).由于英漢語分屬不同的語系,在雙語轉(zhuǎn)換過程中,必須越過語言和文化間的差異,進(jìn)行必要的信息調(diào)整,才能有效地傳遞信息.本文以奈達(dá)的等效翻譯原則為依據(jù),論述實(shí)用信息、文化信息、風(fēng)格信息和形象信息在翻譯中的轉(zhuǎn)換.

作 者: 葉邵寧 YE Shao-ning   作者單位: 華南農(nóng)業(yè)大學(xué),外國語學(xué)院,廣東,廣州,510642  刊 名: 語言與翻譯(漢文版)  PKU 英文刊名: LANGUAGE AND TRANSLATION  年,卷(期): 2007 ""(2)  分類號(hào): H059  關(guān)鍵詞: 等效   信息   轉(zhuǎn)換  

【從等效原則看翻譯中的信息轉(zhuǎn)換】相關(guān)文章:

商標(biāo)翻譯中等效原則的缺陷及翻譯中的再創(chuàng)造04-26

文化意象翻譯中的同等效果原則與文化因素的傳遞04-26

從適度原則看翻譯的歸化和異化04-27

從中西思維方式看翻譯中靜態(tài)與動(dòng)態(tài)的轉(zhuǎn)換-張培基先生譯文評(píng)析04-26

文言翻譯的原則12-26

群決策中4種偏好信息的轉(zhuǎn)換方法研究04-26

論等值翻譯的原則04-26

現(xiàn)代信息工具在科技俄語翻譯中的應(yīng)用04-26

從文化差異看翻譯中的誤譯04-27

英語翻譯的靈活與原則05-04