国产真实乱子伦精品,国产精品100页,美女网站色免费,国产白嫩美女免费观看,欧美精品亚洲,欧美韩国xxx,欧美性猛交xxxxxxxx软件

從關(guān)聯(lián)論視角看應(yīng)用翻譯

時(shí)間:2023-04-27 22:51:46 文學(xué)藝術(shù)論文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

從關(guān)聯(lián)論視角看應(yīng)用翻譯

根據(jù)關(guān)聯(lián)理論,翻譯過程是一個(gè)三元明示推理過程,要求原作者、譯者和譯文讀者三方達(dá)成認(rèn)知上的互明,因而,能否提供最佳語境效果、達(dá)成與譯語讀者的最佳關(guān)聯(lián)是翻譯成功的決定性因素.而應(yīng)用翻譯強(qiáng)調(diào)順應(yīng)的語文化規(guī)約,譯文要符合譯語讀者的期待,以有效實(shí)現(xiàn)翻譯目的,二者可謂不謀而合.鑒此,根據(jù)關(guān)聯(lián)理論的原理,可以提出應(yīng)用翻譯中"歸化"性明示和"異化"性明示兩大處理手法,化暗含意圖為明示信息,使譯者意圖與讀者期待相吻合.

作 者: 賈文波 JIA Wen-bo   作者單位: 中南大學(xué)外國語學(xué)院,湖南長沙,410075  刊 名: 福州大學(xué)學(xué)報(bào)(哲學(xué)社會(huì)科學(xué)版)  CSSCI 英文刊名: JOURNAL OF FUZHOU UNIVERSITY(PHILOSOPHY AND SOCIAL SCIENCES)  年,卷(期): 2007 21(2)  分類號(hào): H059  關(guān)鍵詞: 關(guān)聯(lián)理論   應(yīng)用翻譯   認(rèn)知互明   最佳關(guān)聯(lián)   最佳語境效果  

【從關(guān)聯(lián)論視角看應(yīng)用翻譯】相關(guān)文章:

論多維視角下應(yīng)用寫作的潛在功效04-26

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的本質(zhì)04-27

從關(guān)聯(lián)理論角度看翻譯的歸化與異化04-27

文化視角下的習(xí)語翻譯04-27

論求利與求德的得失關(guān)聯(lián)04-27

論技術(shù)與思想的內(nèi)在關(guān)聯(lián)性04-26

創(chuàng)新思維的方法論視角04-27

淺談關(guān)聯(lián)理論在翻譯中的作用04-27

翻譯目的論和功能語篇分析的結(jié)合與應(yīng)用04-27

英漢對(duì)比研究的翻譯學(xué)視角04-26