国产真实乱子伦精品,国产精品100页,美女网站色免费,国产白嫩美女免费观看,欧美精品亚洲,欧美韩国xxx,欧美性猛交xxxxxxxx软件

行行重行行原文-行行重行行賞析

時(shí)間:2023-05-06 19:21:44 詩(shī)句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

行行重行行原文-行行重行行賞析

  行行重行行原文,是一首在魏晉南北朝動(dòng)蕩歲月中的相思亂離之歌。盡管在流傳過程中失去了作者的名字,但“情真、景真、事真、意真”,讀之使人悲感無(wú)端,反復(fù)低徊,詩(shī)詞壓抑。為女主人公真摯痛苦的愛情呼喚所感動(dòng)。本文由unjs.com編輯收集整理,希望大家喜歡!

    行行重行行

·    

行行重行行,與君生別離。

相去萬(wàn)余里,各在天一涯。

道路阻且長(zhǎng),會(huì)面安可知?

胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。

相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩。

浮云蔽白日,游子不顧返。

思君令人老,歲月忽已晚。

棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。

字詞解釋:

重(chóng):又。這句是說(shuō)行而不止。

生別離:活生生地分離

相去:相距,相離。

涯:邊際。

阻:艱險(xiǎn)。

胡馬:北方所產(chǎn)的馬。

越鳥:南方所產(chǎn)的鳥。“胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝”,是當(dāng)時(shí)習(xí)用的比喻,借喻眷戀故鄉(xiāng)的意思。

已:同“以”。

遠(yuǎn):久。

緩:寬松。這句意思是說(shuō),人因相思而軀體一天天消瘦。

顧反:“反”同“返”返回,回家。顧:顧戀、思念。

老:并非實(shí)指年齡,而指消瘦的體貌和憂傷的心情,是說(shuō)心身憔悴,有似衰老而已。

晚:指行人未歸,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻青春易逝

棄捐:拋棄。

原文翻譯:

  你走啊走啊老是不停的走,就這樣活生生分開了你我。從此你我之間相距千萬(wàn)里,我在天這頭你就在天那頭。路途那樣艱險(xiǎn)又那樣遙遠(yuǎn),要見面可知道是什么時(shí)候?北馬南來(lái)仍然依戀著北風(fēng),南鳥北飛筑巢還在南枝頭。彼此分離的時(shí)間越長(zhǎng)越久,衣服越發(fā)寬大人越發(fā)消瘦。飄蕩游云遮住了太陽(yáng),他鄉(xiāng)的游子不想回還。只因?yàn)橄肽闶刮叶甲兝狭耍质且荒旰芸斓氐搅四觋P(guān)。還有許多心里話都不說(shuō)了,只愿你多保重切莫受饑寒。

 

行行重行行賞析:

  本詩(shī)首句五字連疊四個(gè)“行”字,僅以一“重”字綰結(jié)。“行行”言其遠(yuǎn),“重行行”極言其遠(yuǎn),兼有久遠(yuǎn)之意,翻進(jìn)一層,不僅指空間,也指時(shí)間。于是,復(fù)沓的聲調(diào),遲緩的節(jié)奏,疲憊的步伐,給人以沉重的壓抑感,痛苦傷感的氛圍,立即籠罩全詩(shī)!芭c君生別離”,這是思婦“送君南浦,傷如之何”的回憶,更是相思之情再也壓抑不住發(fā)出的直白的呼喊。詩(shī)中的“君”,當(dāng)指女主人公的丈夫,即遠(yuǎn)行未歸的游子。

  “相去萬(wàn)余里”。相隔萬(wàn)里,思婦以君行處為天涯;游子離家萬(wàn)里,以故鄉(xiāng)與思婦為天涯,所謂“各在天一涯”也。“道路阻且長(zhǎng)”承上句而來(lái),“阻”承“天一涯”,指路途坎坷曲折;“長(zhǎng)”承“萬(wàn)余里”,指路途遙遠(yuǎn),關(guān)山迢遞。因此,“會(huì)面安可知”!當(dāng)時(shí)戰(zhàn)爭(zhēng)頻仍,社會(huì)動(dòng)亂,加上交通不便,生離猶如死別,當(dāng)然也就相見無(wú)期。

  然而,別離愈久,會(huì)面愈難,詩(shī)人在極度思念中展開了豐富的聯(lián)想:凡物都有眷戀鄉(xiāng)土的本性:“胡馬依北風(fēng),越鳥巢南枝。”飛禽走獸尚且如此,何況人。這兩句用比興手法,突如其來(lái),效果遠(yuǎn)比直說(shuō)更強(qiáng)烈感人。表面上喻遠(yuǎn)行君子,說(shuō)明物尚有情,人豈無(wú)思的道理,同時(shí)兼暗喻思婦對(duì)遠(yuǎn)行君子深婉的戀情和熱烈的相思:胡馬在北風(fēng)中嘶鳴了,越鳥在朝南的枝頭上筑巢了,游子啊,你還不歸來(lái)啊!“相去日已遠(yuǎn),衣帶日已緩”,思婦說(shuō):自別后,我容顏憔悴,首如飛蓬,自別后,我日漸消瘦,衣帶寬松,游子啊,你還不歸來(lái)。≌沁@種心靈上無(wú)聲的呼喚,才越過千百年,贏得了人們的曠世同情和深深的惋嘆。

  如果稍稍留意,至此,詩(shī)中已出現(xiàn)了兩次“相去”。第一次與“萬(wàn)余里”組合,指兩地相距之遠(yuǎn);第二次與“日已遠(yuǎn)”組合,指夫妻別離時(shí)間之長(zhǎng)。相隔萬(wàn)里,日復(fù)一日,是忘記了當(dāng)初旦旦誓約,還是為他鄉(xiāng)女子所迷惑,正如浮云遮住了白日,使明凈的心靈蒙上了一片云翳。“浮云蔽白日,游子不顧反”,這使女主人公忽然陷入深深的苦痛和彷惶之中。詩(shī)人通過由思念引起的猜測(cè)疑慮心理“反言之”,思婦的相思之情才愈顯刻骨,愈顯深婉、含蓄,意味不盡。

  “思君令人老,歲月忽已晚!薄巴怼保感腥宋礆w,歲月已晚,表明春秋忽代謝,相思又一年,暗喻女主人公青春易逝,坐愁紅顏老的遲暮之感。

  坐愁相思了無(wú)益,與其憔悴自棄,不如努力加餐,保重身體,留得青春容光,以待來(lái)日相會(huì)。故詩(shī)最后說(shuō):“棄捐勿復(fù)道,努力加餐飯。至此,詩(shī)人以期待和聊以自慰的口吻,結(jié)束了她相思離亂的歌唱。

  詩(shī)中淳樸清新的民歌風(fēng)格,內(nèi)在節(jié)奏上重疊反復(fù)的形式,同一相思別離用或顯、或寓、或直、或曲、或托物比興的方法層層深入,“若秀才對(duì)朋友說(shuō)家常話”式單純優(yōu)美的語(yǔ)言,正是這首詩(shī)具有永恒藝術(shù)魅力的所在。而首敘初別之情——次敘路遠(yuǎn)會(huì)難——再敘相思之苦——末以寬慰期待作結(jié)。離合奇正,現(xiàn)轉(zhuǎn)換變化之妙。不迫不露、句意平遠(yuǎn)的藝術(shù)風(fēng)格,表現(xiàn)出東方女性熱戀相思的心理特點(diǎn)。

關(guān)聯(lián)閱讀:

  古詩(shī)十九首,組詩(shī)名,是樂府古詩(shī)文人化的顯著標(biāo)志。為南朝蕭統(tǒng)從傳世無(wú)名氏《古詩(shī)》中選錄十九首編入《昭明文選》而成!豆旁(shī)十九首》深刻地再現(xiàn)了文人在漢末社會(huì)思想大轉(zhuǎn)變時(shí)期,追求的幻滅與沉淪,心靈的覺醒與痛苦。藝術(shù)上語(yǔ)言樸素自然,描寫生動(dòng)真切,具有天然渾成的藝術(shù)風(fēng)格。同時(shí),《古詩(shī)十九首》所抒發(fā)的,是人生最基本、最普遍的幾種情感和思緒,令古往今來(lái)的讀者常讀常新。

  以上這篇行行重行行賞析就為您介紹到這里,希望它對(duì)您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多古詩(shī)詞盡在:詩(shī)句大全 ! 

【行行重行行原文-行行重行行賞析】相關(guān)文章:

行行重行行原文、翻譯及賞析-古詩(shī)-古詩(shī)文網(wǎng)05-01

銀行行慶寄語(yǔ)06-19

行行出狀元04-28

銀行行助的述職報(bào)告04-27

支行行長(zhǎng)競(jìng)聘稿10-18

支行行長(zhǎng)競(jìng)聘報(bào)告05-23

行行出狀元作文09-10

行行出狀元作文05-06

那一行行注釋周記600字05-01

銀行支行行長(zhǎng)述職報(bào)告01-23