- 相關推薦
采薇歌原文及翻譯
采薇歌原文及翻譯,后世傳言說采薇歌的伯夷、叔齊所作,從內容上看,這首詩既是抒情詩,也是一首政治詩,至于抒情什么,寫了什么樣的政治內容,讀者們可以觀看下文了解下,本文由unjs.com收集整理!
伯夷個人資料:
伯夷(生卒年不詳),商末孤竹國(今河北盧龍西一帶)人,商紂王末期孤竹國第七任君主亞微的長子,弟亞憑、叔齊。子姓,名允,是殷商時期契的后代。初,孤竹君欲以三子叔齊為繼承人,及父已死,叔齊讓位于伯夷。伯夷以為逆父命,遂逃之,而叔齊亦不肯立,亦逃之。伯夷叔齊奔往西方,在周地部落中養(yǎng)老,與周文王關系良好。后周武王討伐紂王,伯夷和叔齊不滿武王身為藩屬討伐君主,加上自己世為商臣,力諫。武王不聽,不久周滅亡商朝。
叔齊個人資料:
叔齊(生卒年不詳),商末孤竹國(今河北盧龍西)君次子,名致。孤竹君立次子叔齊為繼承人。孤竹君死后,叔齊讓位于伯夷。伯夷不受,兄弟相偕去周,投奔西伯(即周文王)。西伯死后,武王東進伐紂,他和叔齊叩馬而諫,以為父喪而用兵,是不孝不仁。武王滅商后,他們逃到首陽山(今山西永濟南),不食周粟,饑餓而死。
原文:
采薇歌
登彼西山兮,
采其薇矣。
以暴易暴兮,
不知其非矣。
神農虞夏忽焉沒兮,
我安適歸矣?
于嗟徂兮,
命之衰矣!
翻譯:
登上那西山啊,
采摘野豌豆聊以充饑。
用兇暴取代兇暴啊,
伐紂的武王分不清是和非。
神農虞夏古代圣君轉瞬即逝啊,
我要去的樂土又在哪里?
多么可悲啊,即將身赴黃泉,
看來是命中注定活該我們倒霉!
欣賞:
《采薇歌》是一首袒露心跡、毫不矯飾的抒情詩,也是一首愛憎分明、議論風發(fā)的政治詩。全詩情理交融,在“以暴易暴”的議論中滲透著卑視鄙棄周朝的強烈感情,在“我安適歸”與“命之衰矣”的感慨中隱含有同周朝勢難兩立的清晰判斷。作品用語簡潔;結構上轉折自然,首尾呼應,一氣呵成:風格質樸,平實之中卻不失流利?偟恼f來,這是一首表現(xiàn)較為成功的歌謠體的小詩。至于如何看待這首詩的思想內容,歸根結底,是一個關系到如何評價武王伐紂的問題?鬃訌牡赖伦晕彝瓿傻慕嵌瘸橄蟮乜隙ú摹⑹妪R“求仁而得仁”;實際上,這是對武王伐紂的正義性的否定。從政治上看,褒揚伯夷、叔齊,等于是在提倡忠于一家一姓的愚忠,是符合歷代統(tǒng)治階級的統(tǒng)治需要而與歷史的進步格格不入的。在這一點上,具有民本思想的孟子的見解十分高明、通達。他說:“民為貴,社稷次之,君為輕!保ā睹献印けM心下》)又說:“賊仁者謂之‘賊’,賊義者謂之‘殘’。殘賊之人謂之‘一夫’。聞誅一夫紂矣,未聞弒君也!彼悦献与m也多次稱頌伯夷,但仍給予“伯夷隘”(《孟子·公孫丑上》)的不客氣的批評。所謂“隘”,也就是器量太小,只求潔身自好,不能容人容物,也就是一種經過精心修飾的個人主義。上述孟子的幾段話,是對伯夷、叔齊以一己的思想道德原則作為立身處世的最高準則,而不能以人民大眾的愛憎為愛憎,從而站在了“順乎天而應乎人”的“湯武革命”(《周易·革卦》彖辭)的對立面上的直接或間接的批評,同時也可看做是對這首表明夷、齊“義不食周粟”心跡的絕命辭《采薇歌》的思想內容方面的深中肯綮的評價。這樣看來,這首《采薇歌》盡管唱嘆有情,感慨深沉,從思想內容的角度評價,卻是并不值得加以肯定的。
采薇歌原文及翻譯就為您介紹到這里,希望它對您有幫助。如果您喜歡這篇文章,不妨分享給您的好友吧。更多經典、不同類型的詩句盡在:詩句大全!
關注微信公眾號:miyu_88,精彩內容每天推送!
【采薇歌原文及翻譯】相關文章:
采薇..05-02
采葛原文翻譯及賞析12-18
《采薇》教案04-25
《采薇》教案05-01
《琴歌》原文翻譯03-01
木蘭歌原文翻譯03-15
《詩經·采薇》教案01-04
《采薇》.2..05-01
關于詩經采薇05-05
采薇教學反思05-01