国产真实乱子伦精品,国产精品100页,美女网站色免费,国产白嫩美女免费观看,欧美精品亚洲,欧美韩国xxx,欧美性猛交xxxxxxxx软件

代東武吟翻譯

時(shí)間:2023-05-06 15:42:34 詩句 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

代東武吟翻譯

  代東武吟翻譯,此詩較長,是一首五言古體詩,由南北朝著名的詩人鮑照所作,這首詩主要表現(xiàn)了主人公身處逆境依然報(bào)國的精神,下面是這首詩的原文和賞析,歡迎大家參考~!

 

 

代東武吟原文:

 

主人且勿喧,賤子歌一言。

仆本寒鄉(xiāng)士,出身蒙漢恩。

始隨張校尉,召募到河源。

后逐李輕車,追虜出塞垣。

密途亙?nèi)f里,寧歲猶七奔。

肌力盡鞍甲,心思?xì)v涼溫。

將軍既下世,部曲亦罕存。

時(shí)事一朝異,孤績誰復(fù)論。

少壯辭家去,窮老還入門。

腰鐮刈葵藿,倚杖牧雞豚。

昔如鞲上鷹,今似檻中猿。

徒結(jié)千載恨,空負(fù)百年怨。

棄席思君幄,疲馬戀君軒。

愿垂晉主惠,不愧田子魂。

 

代東武吟題解:

  《代東武吟》屬古樂府「楚調(diào)曲」。東武,是泰山下的小山名,在今山東省泰安縣。 整首詩都是假托一個(gè)漢代有軍功的人的口吻,敘述自己一生奮戰(zhàn)的經(jīng)歷,和老年被棄回家的不平,并表達(dá)了他對(duì)君主的眷戀,希望君主賜恩,不棄置有功之人。宋文帝在位期間,討伐北魏曾多次失敗,對(duì)其將領(lǐng)檀道濟(jì)等也有牽制和排擠的做法,所以這首詩可能是為諷諒當(dāng)時(shí)的君主而作。 這首詩的思想內(nèi)容和寫法,對(duì)于杜甫《出塞》詩的創(chuàng)作有很大的影響。 

 

代東武吟翻譯:無

 

字詞解釋:

①《東武吟》,本為齊地歌曲名。東武,古地名,在今山東諸城市一帶。該詩寫一老兵自述征戰(zhàn)塞外的艱苦經(jīng)歷和回鄉(xiāng)后有功不獲賞的悲怨心情。語言勁峭,音調(diào)響亮。

②賤子:老兵的謙稱。

③寒:貧寒。漢:漢朝。

④張校尉:西漢張騫,曾以校尉之職隨衛(wèi)青擊匈奴。《漢書》有傳。河源:黃河源頭,代指西北極邊遠(yuǎn)的地方。

⑤李輕車:李蔡。漢飛將軍李廣從弟,曾為輕車將軍,擊匈奴右賢王有功。塞垣(yuán元):泛指邊塞地區(qū)。

⑥密:近。亙:綿延。寧歲:安寧的年歲。七奔:指多次為征戰(zhàn)奔命。

⑦涼溫:猶言冷暖。⑧下世:去世。部曲:《漢書·李廣傳》顏師古注引《續(xù)漢書·百官志》云:“將軍領(lǐng)軍,皆有部曲。大將軍營五部,部校尉一人。部下有曲,曲有軍候一人!焙保合∩。

⑨孤績:個(gè)人獨(dú)有的功績。

⑩刈(yì):割。葵、藿(huò):野菜名。豚(tún):豬。

鞲(gōu):革制袖套。檻(jiàn鑒):圈獸類的柵欄。

徒:空。結(jié):生成。負(fù):背負(fù)。

“棄席”句:用晉文公事。據(jù)《韓非子·外儲(chǔ)說左上》載,晉文公重耳流亡二十年,在終于可以返國為君時(shí),要拋棄流亡時(shí)用過的籩豆、席蓐,怠慢患難與共的有功隨從。大臣咎犯勸諫,文公方止。幄(wò):帳幕!捌qR”句:用田子方事。據(jù)《韓詩外傳》卷八載,戰(zhàn)國時(shí)魏人田子方見老馬被棄于路,“曰:‘少盡其力而老棄其身,仁者不為也。’束帛而贖之”。軒,車駕。

“愿垂”二句:希望君王不忘舊臣。晉主,指晉文公。田子魂,田子方的魂靈。一說“魂”通“云”,指田子方講的話。

 

代東武吟賞析:

“東武”,泰山下小山名!皷|武吟”和“泰山吟”、“梁甫吟”同類,是齊地的土風(fēng)。該篇假托漢朝老軍人的自白,來諷諫當(dāng)時(shí)的君主。詩歌的前半部寫老軍人對(duì)當(dāng)年戰(zhàn)斗生涯的回憶,他南征北戰(zhàn),在戎馬倥惚中度過了不平凡的一生。后半部表達(dá)他老年遭棄置的憤懣和悲傷:“時(shí)事一朝異,孤績誰復(fù)論?”這位當(dāng)年立馬橫刀的老英雄,如今不得不“腰鐮刈葵藿,倚杖牧雞屯”。他喟然長嘆:“昔如鞲上鷹,今似檻中猿!边@兩個(gè)截然不同的形象對(duì)比,把主人公心靈深處的痛苦展示出來。

 

這首詩還表現(xiàn)了老軍人即使身處逆境,仍思報(bào)國的精神。在詩的結(jié)尾,他以“棄席”、“疲馬”自比,向君主表白心跡,希望老有所用,辭懇情切,令人感動(dòng)。顯然,這位心懷報(bào)國之念的老軍人形象中也有著懷才不遇的詩人自我。這首詩意蘊(yùn)深厚,時(shí)空跨度很大。詩歌的感情隨著主人公的命運(yùn)變化,先是慷慨奔放,后是激憤悲愴,顯得跌宕起伏,扣人心弦。

 

作者資料:

  鮑照(約415年~466年)南朝宋文學(xué)家,與顏延之、謝靈運(yùn)合稱“元嘉三大家”。字明遠(yuǎn),漢族,祖籍東海(今山東省臨沂市蘭陵縣南橋鎮(zhèn)),久居建康(今南京)。家世貧賤,臨海王劉子頊鎮(zhèn)荊州時(shí),任前軍參軍。劉子頊作亂,照為亂兵所殺。他長于樂府詩,其七言詩對(duì)唐代詩歌的發(fā)展起了很重要的作用。有《鮑參軍集》。

  鮑照的青少年時(shí)代,大約是在京口(今江蘇鎮(zhèn)江)一帶度過的。元嘉期間(424—453年)被宋文帝劉義隆聘為國侍郎。孝武帝即位后,為大學(xué)博士兼中書舍人,出任魏陵(今南京市)令,轉(zhuǎn)永嘉(今溫州市)令,后任朐海王劉于頊的前軍參軍、遷軍刑獄參軍,人稱鮑參軍。宋文帝元嘉十六年(439年),鮑照26歲,據(jù)史載,曾謁見臨川王劉義慶,毛遂自薦,但沒有得到重視。他不死心,準(zhǔn)備獻(xiàn)詩言志。有人勸阻他說:“郎位尚卑,不可輕忤大王。”鮑照大怒:“千載上有英才異士沉沒而不可聞?wù),豈可數(shù)哉!大丈夫豈可遂蘊(yùn)智能,使蘭艾不辨,終日碌碌與燕雀相隨乎?”之后,他終得賞識(shí),獲封臨川國侍郎。元嘉二十一年(444年),劉義慶病逝,他也隨之失職,在家閑居了一段時(shí)間。后來,又做過一個(gè)時(shí)期始興王劉浚的侍郎。宋孝武帝劉駿起兵平定劉劭之亂后,他任海虞令,遷太學(xué)博士兼中書舍人,出為秣陵令,轉(zhuǎn)永嘉令。孝武帝大明五年(461年),做了臨海王劉子頊的幕僚,次年,子頊任荊州刺史,他隨同前往江陵,為前軍參軍,刑獄參軍等職,掌書記之任。孝武帝死后,太始二年(466年),文帝十一子劉彧?dú)⑶皬U帝劉子業(yè)自立,是為明帝。子頊響應(yīng)了晉安王劉子勛反對(duì)劉彧的斗爭。子勛戰(zhàn)敗,子頊被賜死,鮑照亦為亂兵所害。鮑照有一妹鮑令暉,也善文學(xué)。

 

  代東武吟翻譯

【代東武吟翻譯】相關(guān)文章:

代白頭吟原文翻譯及鑒賞08-14

代東賀詞04-29

白頭吟原文、翻譯02-29

東溪原文翻譯及賞析12-17

石灰吟原文翻譯及賞析12-17

《蠶婦吟》原文翻譯02-27

東武仕水庫水環(huán)境現(xiàn)狀及保護(hù)對(duì)策04-26

梁甫吟原文翻譯及賞析12-17

白頭吟原文、翻譯7篇【經(jīng)典】02-29

翠樓吟姜夔翻譯賞析11-15