- 相關(guān)推薦
《自潯陽泛舟經(jīng)明!贩g及鑒賞
《自潯陽泛舟經(jīng)明海》作者為唐朝文學(xué)家孟浩然。其古詩詞全文如下:
大江分九流,淼淼成水鄉(xiāng)。
舟子乘利涉,往來至潯陽。
因之泛五湖,流浪經(jīng)三湘。
觀濤壯枚發(fā),吊屈痛沉湘。
魏闕心恒在,金門詔不忘。
遙憐上林雁,冰泮也回翔。
【前言】
《自潯陽泛舟經(jīng)明海》是唐代詩人孟浩然的一首五言古詩之一,作者自潯陽泛舟至彭蠡湖的經(jīng)過。表現(xiàn)出了孟浩然詩歌的語言,不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語淡而味終不薄”。表現(xiàn)出孟浩然詩歌的灑脫自在的情致。
【注釋】
明海:即指彭蠡湖,唐人往往稱湖為海。
派:《說文》:派,別水也。一作“流”。
淼漫:一作“淼淼”。
利涉:船的代稱。至:又作“逗”、“經(jīng)”“過”。
五湖:泛指太湖。
經(jīng):又作“過”。
三湘:漓湘、瀟湘、蒸湘(或沅湘、瀟湘、蒸湘)。泛指湖南一帶。
濤:一作“潮”。
枚發(fā):枚乘《七發(fā)》曾寫“廣陵觀濤”一段。
沉湘:屈原所沉沽羅江為湘江的支流,所以說“沉湘”。
恒在:指常在。
魏闕:宮門外闕懸法之所,因一代帝王所居。
上林雁:事見《漢書·蘇武傳》。
冰泮:冰溶解之意。
【翻譯】
大江分為九個(gè)支流,淼淼的樣子簡直成了水鄉(xiāng)。各種船來來往往,經(jīng)過潯陽。因?yàn)槭翘魉?jīng)過湖南一帶。觀潮的景象象跟枚乘的《七發(fā)》里的廣陵觀濤一樣壯觀,憑吊屈原痛苦沉湘。一代帝王的居所常在,金門詔不會忘記。遙遙可伶上林苑的事情,冰溶解也盤旋飛翔。
【鑒賞】
孟浩然是唐代第一個(gè)傾大力寫作山水詩的詩人。他主要寫山水詩,是山水田園詩派代表之一,他前期主要寫政治詩與邊塞游俠詩,后期主要寫山水詩。其詩今存二百余首,大部分是他在漫游途中寫下的山水行旅詩,也有他在登臨游覽家鄉(xiāng)一帶的萬山、峴山和鹿門山時(shí)所寫的遣興之作。本文即其自潯陽泛舟至彭蠡湖遣興之作。
《自潯陽泛舟經(jīng)明!肥翘拼娙嗣虾迫坏囊皇孜逖怨旁娭。這是作者在漫游潯陽之際寫的山水行旅詩。
這首詩清淡自然,作者自潯陽泛舟至彭蠡湖的經(jīng)過。表現(xiàn)出了孟浩然詩歌的語言,不鉤奇抉異而又洗脫凡近,“語淡而味終不薄”。文章以景入手,穿插用典,如:“枚發(fā),屈痛。 魏闕心,金門詔,上林雁”,寫出其行旅中見到的壯美景致,同時(shí)抒發(fā)自己不遇明主,置身在野無發(fā)報(bào)效國家的復(fù)雜心情。這與“其年四十游京師,唐玄宗詔其詠詩,其至“不才明主棄”之語,玄宗因之謂:‘卿自不求仕,朕未嘗棄卿,奈何誣我?’,因而放還未仕!敝畷r(shí)有同感。
【《自潯陽泛舟經(jīng)明!贩g及鑒賞】相關(guān)文章:
文海泛舟育我心作文08-07
眼裝世界,心自明作文08-08
《連昌宮詞》翻譯及鑒賞04-08
書海泛舟作文07-09
泛舟書海作文11-14
月夜泛舟作文07-27
吳山青·金璞明原文翻譯09-13
書海泛舟作文(熱)11-18
書海泛舟作文(實(shí)用)09-07
道德經(jīng)第二十章原文及翻譯07-21