- 相關(guān)推薦
蜀先主廟原文翻譯及賞析
蜀先主廟原文翻譯及賞析1
蜀先主廟
劉禹錫
天下英雄氣,千秋尚凜然。
勢(shì)分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢。
得相能開國,生兒不象賢。
凄涼蜀故妓,來舞魏宮前。
【譯文】
劉備的英雄氣概真可謂頂天立地,經(jīng)歷千秋萬代威風(fēng)凜凜至今依然。
戰(zhàn)亂局勢(shì)中與魏吳鼎足三分天下,雄心勃勃立誓復(fù)興漢室統(tǒng)一鑄錢。
得到賢明丞相孔明開國有人輔佐,生了個(gè)兒子阿斗卻不是一個(gè)圣賢。
多么可悲原先蜀漢宮廷的歌妓們,如今卻歡歌曼舞盡在魏王的殿前。
【賞析】
《蜀先主廟》是劉禹錫五律中傳誦較廣的一首。蜀先主就是劉備。先主廟在夔州(治所在今四川奉節(jié)東),本詩當(dāng)是劉禹錫任夔州刺史時(shí)所作。
首聯(lián)“天下英雄氣,千秋尚凜然”,高唱入云,突兀勁挺。細(xì)品詩味,其妙有三:一、境界雄闊絕倫!疤煜隆眱勺帜依ㄓ钪,極言“英雄氣”之充塞六合,至大無垠;“千秋”兩字貫串古今,極寫“英雄氣”之萬古長存,永垂不朽。遣詞結(jié)言,又顯示出詩人吞吐日月、俯仰古今之胸臆。二、使事無跡。“天下英雄”四字暗用曹操對(duì)劉備語:“今天下英雄,惟使君與操耳”(《三國志·蜀志·先主傳》)。劉禹錫僅添一“氣”字,便有廟堂氣象,所以紀(jì)昀說:“起二句確是先主廟,妙似不用事者。”三、意在言外!吧袆C然”三字雖然只是抒寫一種感受,但詩人面對(duì)先主塑像,肅然起敬的神態(tài)隱然可見;其中“尚”字下得極妙,先主廟堂尚且威勢(shì)逼人,則其生前叱咤風(fēng)云的英雄氣概,自不待言了。
頷聯(lián)緊承“英雄氣”三字,引出劉備的英雄業(yè)績:“勢(shì)分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢!眲淦鹱晕⒓(xì),在漢末亂世之中,轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,幾經(jīng)顛撲,才形成了與曹操、孫權(quán)三分天下之勢(shì),實(shí)在是很不容易的。建立蜀國以后,他又力圖進(jìn)取中原,統(tǒng)一中國,這更顯示了英雄之志!拔邈忓X”是漢武帝元狩五年(前118)鑄行的一種錢幣,后來王莽代漢時(shí)將它罷廢。東漢初年,光武帝劉秀又恢復(fù)了五銖錢。此詩題下詩人自注:“漢末童謠:‘黃牛白腹,五銖當(dāng)復(fù)’。”這是借錢幣為說,暗喻劉備振興漢室的'勃勃雄心。這一聯(lián)的對(duì)仗難度比較大。“勢(shì)分三足鼎”,化用孫楚《為石仲容與孫皓書》中語:“自謂三分鼎足之勢(shì),可與泰山共相終始!薄皹I(yè)復(fù)五銖錢”純用民謠中語。兩句典出殊門,互不相關(guān),可是對(duì)應(yīng)自成巧思,渾成自然。
如果說,頷聯(lián)主要是頌揚(yáng)劉備的功業(yè),那么,頸聯(lián)進(jìn)一步指出劉備功業(yè)之不能卒成,為之嘆惜!暗孟嗄荛_國”,是說劉備三顧茅廬,得諸葛亮輔佐,建立了蜀國;“生兒不象賢”,則說后主劉禪不能效法先人賢德,狎近小人,愚昧闇弱,致使蜀國的基業(yè)被他葬送。創(chuàng)業(yè)難,守成更難,劉禹錫認(rèn)為這是一個(gè)深刻的歷史教訓(xùn),所以特意加以指出。這一聯(lián)用劉備的長于任賢擇相,與他的短于教子、致使嗣子不肖相對(duì)比,正反相形,具有詞意頡頏、聲情頓挫之妙。五律的頸聯(lián)最忌與頷聯(lián)措意雷同。本詩頷聯(lián)詠功業(yè),頸聯(lián)說人事,轉(zhuǎn)接之間,富于變化;且頷聯(lián)承上,頸聯(lián)啟下,脈絡(luò)極為分明。
尾聯(lián)感嘆后主的不肖。劉禪降魏后,被遷到洛陽,封為安樂縣公。一天,“司馬文王(昭)與禪宴,為之作故蜀伎。旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若!保ā度龂尽な裰尽ず笾鱾鳌放嶙⒁稘h晉春秋》)尾聯(lián)兩句當(dāng)化用此意。劉禪不惜先業(yè)、麻木不仁至此,足見他落得國滅身俘的嚴(yán)重后果決非偶然。字里行間,滲透著對(duì)于劉備身后事業(yè)消亡的無限嗟悼之情。
從全詩的構(gòu)思來看,前四句寫盛德,后四句寫業(yè)衰,在鮮明的盛衰對(duì)比中,道出了古今興亡的一個(gè)深刻教訓(xùn)。詩人詠史懷古,其著眼點(diǎn)當(dāng)然還在于今。唐王朝有過開元盛世,但到了劉禹錫所處的時(shí)代,已經(jīng)日薄西山,國勢(shì)日益衰頹。然而執(zhí)政者仍然那樣昏庸荒唐,甚至一再打擊迫害象劉禹錫那樣的革新者。這怎不使人感嘆萬分呢!全詩字皆如濯,句皆如拔,精警高卓,沉著超邁,并以形象的感染力,垂戒無窮。這也許就是它千百年來一直傳誦不息的原因吧。
蜀先主廟原文翻譯及賞析2
原文:
蜀先主廟
[唐代]劉禹錫
天地英雄氣,千秋尚凜然。
勢(shì)分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢。
得相能開國,生兒不象賢。
凄涼蜀故妓,來舞魏宮前。
譯文
劉備的英雄氣概真可謂頂天立地,經(jīng)歷千秋萬代威風(fēng)凜凜至今依然。
創(chuàng)立基業(yè)與吳魏三分天下成鼎足,恢復(fù)五銖錢幣志在振興漢室。
等到丞相葛亮的幫助開創(chuàng)了國基,可惜生個(gè)兒子不像其父賢明。
最凄慘的還是那蜀宮中的歌伎,在魏宮歌舞劉禪也毫無羞情。
注釋
詩題下原有注:“漢末謠,黃牛白腹,五銖當(dāng)復(fù)!
天地英雄:一作“天下英雄”!度龂尽な裰尽は戎鱾鳌罚翰懿僭鴮(duì)劉備說:“天下英雄,唯使君與操耳”。
“勢(shì)分”句:指劉備創(chuàng)立蜀漢,與魏、吳三分天下。
五銖錢:漢武帝時(shí)的貨幣。此代指劉漢帝業(yè)!皹I(yè)復(fù)”句:王莽代漢時(shí),曾廢五銖錢,至光武帝時(shí),又從馬援奏重鑄,天下稱便。這里以光武帝恢復(fù)五銖錢,比喻劉備想復(fù)興漢室。
相:此指諸葛亮。
不象賢:此言劉備之子劉禪不肖,不能守業(yè)。
“凄涼”兩句:劉禪降魏后,東遷洛陽,被命為安樂縣公。魏太尉司馬昭在宴會(huì)中使蜀國的女樂表演歌舞,旁人見了都為劉禪感慨,獨(dú)劉禪“喜笑自若”,樂不思蜀(《三國志·蜀志·后主傳》裴注引《漢晉春秋》)。妓:女樂,實(shí)際也是俘虜。
賞析:
此詩意在贊譽(yù)英雄,鄙薄庸碌,贊揚(yáng)了劉備的功業(yè),慨嘆蜀漢事業(yè)后繼非人,總結(jié)蜀漢亡國的歷史教訓(xùn)。首聯(lián)寫先主廟堂威勢(shì)逼人,頷聯(lián)贊劉備的`英雄業(yè)績,頸聯(lián)為劉備功業(yè)未成、嗣子不肖而嘆息,尾聯(lián)感嘆后主亡國。全詩措詞精警凝煉,對(duì)仗警辟工整,風(fēng)格沉著超邁,前半寫功德,后半寫衰敗,以形象垂戒當(dāng)世。
《蜀先主廟》是劉禹錫五律中傳誦較廣的一首。這首詠史之作立意在贊譽(yù)英雄,鄙薄庸碌。
首聯(lián)“天地英雄氣,千秋尚凜然”,高唱入云,突兀挺拔。細(xì)品詩意,其妙有三:一、境界雄闊奇絕。“天地”兩字囊括宇宙,極言“英雄氣”之充塞六合,至大無垠;“千秋”兩字貫串古今,極寫“英雄氣”之萬古長存,永垂不朽。遣詞結(jié)言,又顯示出詩人吞吐日月、俯仰古今之胸臆。二、使事無跡。“天地英雄”四字暗用曹操對(duì)劉備語:“今天下英雄,惟使君與操耳”(《三國志·蜀志·先主傳》)。劉禹錫僅添一“氣”字,便有廟堂氣象,所以紀(jì)昀說:“起二句確是先主廟,妙似不用事者!比、意在言外!吧袆C然”三字雖然只是抒寫一種感受,但詩人面對(duì)先主塑像,肅然起敬的神態(tài)隱然可見;其中“尚”字用得極妙,先主廟堂尚且威勢(shì)逼人,則其生前叱咤風(fēng)云的英雄氣概,自不待言了。
頷聯(lián)緊承“英雄氣”三字,引出劉備的英雄業(yè)績:“勢(shì)分三足鼎,業(yè)復(fù)五銖錢!眲淦鹱晕⒓(xì),在漢末亂世之中,轉(zhuǎn)戰(zhàn)南北,幾經(jīng)顛撲,才形成了與曹操、孫權(quán)三分天下之勢(shì),實(shí)在是得之不易。建立蜀國以后,他又力圖進(jìn)取中原,統(tǒng)一中國,這更顯示了英雄之志!拔邈忓X”是公元前118年(漢武帝元狩五年)鑄行的一種錢幣,后來王莽代漢時(shí)將它罷廢。東漢初年,光武帝劉秀又恢復(fù)了五銖錢。此詩題下詩人自注:“漢末童謠:‘黃牛白腹,五銖當(dāng)復(fù)’!边@是借錢幣為說,暗喻劉備振興漢室的勃勃雄心。這一聯(lián)的對(duì)仗難度比較大!皠(shì)分三足鼎”,化用孫楚《為石仲容與孫皓書》中語:“自謂三分鼎足之勢(shì),可與泰山共相終始!薄皹I(yè)復(fù)五銖錢”純用民謠中語。兩句典出殊門,互不相關(guān),可是對(duì)應(yīng)自成巧思,渾然天成。
頸聯(lián)進(jìn)一步指出劉備功業(yè)之不能卒成,為之嘆惜!暗孟嗄荛_國”,是說劉備三顧茅廬,得諸葛亮輔佐,建立了蜀國;“生兒不象賢”,則說后主劉禪不能效法先人賢德,狎近小人,愚昧昏聵,致使蜀國的基業(yè)被他葬送。創(chuàng)業(yè)難,守成更難,劉禹錫認(rèn)為這是一個(gè)深刻的歷史教訓(xùn),所以特意加以指出。這一聯(lián)用劉備的長于任賢擇相,與他的短于教子、致使嗣子不肖相對(duì)比,正反相形,具有詞意頡頏、聲情頓挫之妙。五律的頸聯(lián)最忌與頷聯(lián)措意雷同。此詩頷聯(lián)詠功業(yè),頸聯(lián)說人事,轉(zhuǎn)接之間,富于變化;且頷聯(lián)承上,頸聯(lián)啟下,脈絡(luò)相當(dāng)清晰。
“凄涼蜀故妓,來舞魏宮前。”感嘆后主的不肖。劉禪降魏后,被遷到洛陽,封為安樂縣公。一天,“司馬文王(昭)與禪宴,為之作故蜀伎。旁人皆為之感愴,而禪喜笑自若!保ā度龂尽な裰尽ず笾鱾鳌放嶙⒁稘h晉春秋》)尾聯(lián)兩句當(dāng)化用此意。劉禪不惜先業(yè)、麻木不仁至此,足見他落得國滅身俘的嚴(yán)重后果決非偶然。字里行間,滲透著對(duì)于劉備身后事業(yè)消亡的無限嗟嘆之情。
從全詩的構(gòu)思來看,前四句寫盛德,后四句寫業(yè)衰,在鮮明的盛衰對(duì)比中,道出了古今興亡的一個(gè)深刻教訓(xùn)。詩人詠史懷古,其著眼點(diǎn)當(dāng)然還在于當(dāng)世。唐王朝有過開元盛世,但到了劉禹錫所處的時(shí)代,已經(jīng)日薄西山,國勢(shì)日益衰頹。然而執(zhí)政者仍然那樣昏庸荒唐,甚至一再打擊迫害像劉禹錫那樣的革新者。這使人感慨萬千。
【蜀先主廟原文翻譯及賞析】相關(guān)文章:
蜀相原文翻譯及賞析12-17
題木蘭廟原文翻譯及賞析12-17
游龍門奉先寺原文翻譯及賞析12-17
武侯廟原文賞析12-17
鴛鴦原文翻譯及賞析12-17
乞巧原文翻譯賞析12-17
《春雨原文》翻譯及賞析12-17
北門原文翻譯及賞析12-17
歲暮原文翻譯及賞析12-17