生查子賞析
生查子賞析1
生查子·訴別
三度別君來(lái),此別真遲暮。白盡老髭須,明日淮南去。
酒罷月隨人,淚濕花如霧。后月逐君還,夢(mèng)繞湖邊路。
翻譯
從前曾幾度和你離別,這一次分手我們都已在暮年。你的胡須已經(jīng)全都白了,明天就要?jiǎng)由砣セ茨稀?/p>
飲罷酒往回走時(shí)明月跟隨著我,淚眼看花猶如迷蒙的云霧。盼望著他日明月也隨你一同歸來(lái),想你的夢(mèng)縈繞在這湖邊的小路。
注釋
三度別君來(lái):謂三次與蘇伯固作別。
遲暮:比喻晚年,衰老。
髭須:胡須。
淮南:路名。這里指揚(yáng)州。
花如霧:謂老年頭發(fā)花白,有如霧中看花。
逐:隨。
創(chuàng)作背景
此詞作于宋哲宗元祐七年(1092年)八月詞人在汴京任兵部尚書時(shí)。這是詞人第三次送別友人蘇伯固后,離別之情驟然涌上心頭,便寫下了這首送別詞。
賞析
上片“三度別君來(lái),此別真遲暮”,說(shuō)的是詞人與蘇伯固三次作別了,前次在泗上相別時(shí),尚不得言真老,而這次分手可真正是衰老暮年了。兩句倍寫出與友人分別之苦,突出兩人間的`深厚情誼。“白盡老髭須,明日淮南去!闭f(shuō)的是友人不僅頭發(fā)白了,連髭須也全白了;然而,當(dāng)此衰老之年,詞人卻仍不能停歇與摯友歡聚一堂,明天卻又要?jiǎng)由砀皳P(yáng)州任去了。可謂愴情無(wú)限,淺處見(jiàn)深。
下片“酒罷月隨人,淚濕花如霧”,抒寫別宴時(shí)的難舍難分和悲哀心境。月亮好像也知情義,它從開(kāi)宴一直到酒罷,都跟隨著游子們慢慢移動(dòng),不離左右,表現(xiàn)了夜宴的時(shí)間很長(zhǎng),各自依依不舍;而人已經(jīng)是淚濕滿面了,衰鬢影像模糊朦朧,好像在霧中看花一樣,悲從中起,無(wú)可遏制。結(jié)語(yǔ)煞時(shí)化作期待的幻想:“后月逐君還,夢(mèng)繞湖邊路。”“夢(mèng)繞”,用字精警,實(shí)謂恐怕再聚首也是在夢(mèng)境里,前景渺茫了。
這是一首送別之作,全詞緊扣一個(gè)“惜”字:惜之因,惜之狀,惜之深,真情噴瀉,哀怨遞進(jìn),結(jié)構(gòu)嚴(yán)緊,回環(huán)曲致,語(yǔ)淺意深,虛實(shí)互補(bǔ)。
生查子賞析2
原文:
生查子·秋社
[宋代]吳文英
當(dāng)樓月半奩,曾買菱花處。愁影背闌干,素發(fā)殘風(fēng)露。
神前雞酒盟,歌斷秋香戶。泥落畫梁空,夢(mèng)想青春語(yǔ)。
賞析:
生查子,詞牌名。秋社,在立秋后第五個(gè)戊日,約在八月下旬,以祭祀土神。
上片“當(dāng)樓”四句,老婦登樓遠(yuǎn)月憶舊。言一位老婦人登樓遠(yuǎn)月,月兒半缺照亮遠(yuǎn)處的秋社,憶起那里曾是她過(guò)去購(gòu)買過(guò)菱花鏡的`地方。如今因?yàn)槟昀仙,不再去也不想去秋社趕集市、湊熱鬧了,所以她只有佇立樓上倚欄月望,并回想過(guò)去,隨后背轉(zhuǎn)身任由月光照著這愁苦的身影,任憑白發(fā)在秋風(fēng)中飄飛。
下片“神前”四句,夢(mèng)中憶少女情景。言婦人睡后入夢(mèng)仿佛又回到青年時(shí)代。有一天曾與愛(ài)人在秋社的土地神前供祀祭品——雞酒,并對(duì)神盟誓,希望雙雙能白首偕老。然而夢(mèng)境短促,一剎那已失去秋社中的桂花香、歡歌聲,這好比是畫梁上燕去泥落窠成空一般,青春歡會(huì)無(wú)期,兩人別離難聚。所謂的白首偕老只不過(guò)是“夢(mèng)想”中語(yǔ)罷了。
生查子賞析3
[宋]姚寬
郎如陌上塵,妾似堤邊絮。
相見(jiàn)兩悠揚(yáng),蹤跡無(wú)尋處。
酒面撲春風(fēng),淚眼零秋雨。
過(guò)了離別時(shí),還解相思否?
注釋:
【1】生查(zh。┳樱涸~牌名。又名“相和柳”“梅溪渡”等。原唐教坊曲,后用為詞調(diào)。雙調(diào),四十字。前后段各四句,兩仄韻。
【2】陌上塵:大路上的塵土。
【3】堤邊絮:河堤上的柳絮。
【4】悠揚(yáng):飛揚(yáng),飄忽起伏。
【5】酒面:因喝酒而泛紅的臉龐。
作品賞析:
這是一個(gè)多情女子對(duì)別時(shí)離情的泣訴。從她和情郎“相見(jiàn)兩悠揚(yáng)”,以及分手后便“蹤跡無(wú)尋處”的情況看,他們似乎只是萍水相逢式的結(jié)合。在封建社會(huì)里,夫妻關(guān)系以男子為中心,象這首詞所反映的結(jié)合方式,只會(huì)給癡心的女子留下永無(wú)止盡的思念與痛苦。因而,女主人公在別時(shí)所感到的凄惶,以及設(shè)想中的別后“相思”,當(dāng)比一般的送別詞包含更多的傷心與痛楚。
這首詞由八句組成,其中有六句使用了比喻。比喻可以使事物的特點(diǎn)更突出,使抽象的事物具體化,使作品具有更強(qiáng)烈的藝術(shù)魅力。比喻的形式是多種多樣的。《文心雕龍·比興》就有“夫比之為義,取類不!钡脑。不同形式的比喻手法交換使用,還可以使文勢(shì)變幻,形成錯(cuò)綜美。這首詞首句“郎如陌上塵”,次句“妾似堤邊絮”,并非各以一物為喻,而是互文見(jiàn)意,言妾亦如陌上塵,郎亦如堤邊絮。塵與絮悠揚(yáng)飄蕩,無(wú)轍可循。塵與塵相遇,絮與絮相逢,聚乃偶然,散亦無(wú)法覓其蹤跡。把兩個(gè)人遇合方式的特點(diǎn),通過(guò)塵與絮的“相見(jiàn)兩悠揚(yáng),蹤跡無(wú)尋處”體現(xiàn)出來(lái),喻義明確,詞篇的`表現(xiàn)力因此加強(qiáng),引人入勝。
下半闋的“酒面撲春風(fēng),淚眼零秋雨”,也是用比喻,不過(guò)是暗喻而已。以雨喻淚,宋詞屢見(jiàn)。稍別致者,如胡銓《如夢(mèng)令》“眼雨欲晴時(shí),梅雨又來(lái)相惱”,出“雨”字而不見(jiàn)“淚”字,以“眼”字點(diǎn)出;吳城小龍女《清平樂(lè)》“淚眼不曾晴”則出“淚”字而于“晴”字對(duì)面見(jiàn)“雨”字。本詞此句“淚”、“雨”并見(jiàn),以連綿的秋雨喻不斷灑落的淚珠,取喻顯明,亦足動(dòng)人。至于“酒面撲春風(fēng)”,字面本于杜甫《詠懷古跡》詩(shī)“畫圖省識(shí)春風(fēng)面”,而謂女子酒后,臉上緋紅,有似春風(fēng)撲人。象“酒面撲春風(fēng)”這類比喻,本來(lái)喻體和本體的相似點(diǎn)就不甚顯著,作者不僅不把相似點(diǎn)說(shuō)出,反而用敘述式的句子,似乎只在實(shí)寫兩種相關(guān)的事物。在這種情況下讀者要想真正理解詞人的真實(shí)意圖,就非得下一番推敲的功夫不可。這種比喻,修辭學(xué)上稱為“曲喻”,古人稱之為“不似之似”或“象外句”!独潺S夜話》說(shuō):“唐僧多佳句,其琢句法比物以意,而不指言一物,謂之象外句。
如無(wú)可上人詩(shī)曰‘聽(tīng)雨寒更盡,開(kāi)門落葉深’,是落葉比雨聲也!睙o(wú)可的兩句詩(shī),好像是一寫寒雨一寫落葉,實(shí)際上是一個(gè)不用比喻詞、不寫相似點(diǎn)、而直接以雨聲比落葉的曲喻。同樣,“酒面春風(fēng)”似乎是即寫酒又寫風(fēng),其實(shí)是借春風(fēng)比酒后臉的情態(tài)。曲喻雖不盡一般比喻之易于理解,可是因?yàn)槠洹扒,所以含義更雋永,更耐人尋味,用之于詩(shī)詞,情趣也就更濃。在結(jié)構(gòu)安排上,這闋詞既表現(xiàn)為一個(gè)嚴(yán)密的有機(jī)體,段落層次十分清晰、顯明。詞篇寫別時(shí)情景,自然以描寫告別場(chǎng)面的“酒面撲春風(fēng),淚眼零秋雨”兩句為中心,上半闋為別時(shí)的感慨,末二句設(shè)想別后的情事,篇幅雖不長(zhǎng),卻容下了別情離緒的各個(gè)方面。
在上半闋中,一、二句各自設(shè)比,三、四句補(bǔ)敘所比的內(nèi)容,作為比喻,四句詞是一個(gè)不可分割的整體,但從措意的過(guò)程分析,其間的條理十分清晰。此外,最后兩句向?qū)Ψ教岢觥斑^(guò)了別離時(shí),還解相思否”的疑問(wèn),這又同上半闋的別時(shí)情緒遙相呼應(yīng)。通過(guò)這種呼應(yīng),一方面表達(dá)了女主人公對(duì)情郎的無(wú)限忠貞,另一方面又對(duì)男方的愛(ài)情表示了擔(dān)心和疑慮。這種“救首救尾”手法的運(yùn)用,不僅使詞篇結(jié)構(gòu)更加謹(jǐn)嚴(yán),而且揭示主題方面,顯然起到了非常重要的作用。
生查子賞析4
《生查子·含羞整翠鬟》
含羞整翠鬟,得意頻相顧。雁柱十三弦,一一春鶯語(yǔ)。
嬌云容易飛,夢(mèng)斷知何處。深院鎖黃昏,陣陣芭蕉雨。
譯文
似嬌還羞抿了抿秀發(fā)烏鬟,笑靨盈盈秋波流轉(zhuǎn)頻頻顧盼。玉手纖指輕彈,箏聲婉轉(zhuǎn)歡快,琴弦飛蕩回旋,似春鶯傳情,低語(yǔ)交歡。
曲終人去,宛如飛云飄逸,只留下嬌柔的身影。春夢(mèng)已斷不知何處尋覓。庭院深深,鎖住的是寂寞和黃昏,還有那陣陣凄雨敲打芭蕉聲。
注釋
、俅澉撸簨D女環(huán)形發(fā)譬稱鬟。翠鬟,泛稱美發(fā)。
、谘阒遥还~有十三弦;琴柱斜排如雁斜飛,稱雁柱。這里均代指古箏。
賞析/鑒賞
此詞以男子的口吻,寫一女子彈箏的情景,并在其中滲入愛(ài)情與離愁。
上片描寫從前女子在與情郎相聚時(shí)彈箏的情景。起首一句好似一個(gè)特寫鏡頭,先畫出這位女子的嬌容美態(tài)。此時(shí)她仿佛坐在箏前,旁邊站著一位英俊少年。在彈箏之前,她嬌羞怯怯,理了理頭發(fā)!罢澉摺比职阉齼(nèi)心深處一股難名狀的激動(dòng)感情恰當(dāng)?shù)胤从吵鰜?lái)。下面“得意頻相顧”一句,是寫這女子彈箏彈到高潮,她的感情已和箏聲溶為一片,忘記了方才的羞怯,不時(shí)地回眸一顧,看看身旁的少年。這是用白描的手法表現(xiàn)演奏者與欣賞者的感情交流。
“雁柱”二句具體地描寫箏聲。唐宋時(shí)箏有十三弦,每弦用一柱支撐,斜列如雁行,故稱“雁柱”“一一春鶯語(yǔ)”,系以鶯語(yǔ)擬箏聲。白居易《琵琶行》云:“間關(guān)鶯語(yǔ)花底滑!表f莊《菩薩蠻》云:“琵琶金翠羽,弦上黃鶯語(yǔ)!彼茷榇司渌。前一句以“雁行”比箏柱,這一句以“鶯語(yǔ)”狀箏聲,無(wú)論在視覺(jué)和聽(tīng)覺(jué)上都給人以美感。而“十三”、“一一”兩組數(shù)字,又使人覺(jué)得女子的十指在一一按動(dòng)箏弦,輕攏慢捻,很有節(jié)奏。隨著十指的滑動(dòng),弦上發(fā)出悅耳的曲調(diào)。在這里,詞人著一“語(yǔ)”字,又進(jìn)一步擬人化,好像這弦上發(fā)出的聲音在傾訴女子的心曲。
下片寫此時(shí)兩情隔絕,凄苦難禁!皨稍啤倍,語(yǔ)本宋玉《高唐賦》,暗示他們?cè)趶椆~之后曾有一段幽會(huì)。然而好景不長(zhǎng),他們很快分離了。著以“容易”二字,說(shuō)明他們的分離是那樣的輕易、那樣的迅速,其中充滿了懊惱與悵恨,也充滿了憐惜與懷念之情!皦(mèng)斷知何處”,表明他們的歡會(huì)象陽(yáng)臺(tái)一夢(mèng);然而鴛魂縹緲,舊夢(mèng)依稀,一覺(jué)醒來(lái),仍被冷冷清清的氛圍所籠罩。
結(jié)尾二句,寫男子深院獨(dú)處,黃昏時(shí)刻,諦聽(tīng)著窗外的雨聲。陣陣急雨,敲打芭蕉,這是男子在回憶中產(chǎn)生的錯(cuò)覺(jué),也是他迫促煩躁心情的寫照,同時(shí)又表現(xiàn)了孤棲時(shí)刻幽寂凄清的況味。雨聲即為箏聲,這樣的箏聲,最易觸動(dòng)愁緒。
這首詞巧妙地運(yùn)用了哀樂(lè)對(duì)比。上片充滿了歡樂(lè)的氣氛、明快的節(jié)奏;下片則情深調(diào)苦,表現(xiàn)了孤單寂寞的悲哀。以樂(lè)景反跌哀情,故哀情更為動(dòng)人。詞中正面描寫彈箏的女子,而以英俊少年作側(cè)面的'陪襯;上片中寫這男子隱約在場(chǎng),下片中則寫女子在回憶中出現(xiàn),虛實(shí)相間,錯(cuò)綜敘寫,詞中的感情就不會(huì)變得單調(diào)。作者善于運(yùn)用比喻,如以“雁行”比箏柱,以“鶯語(yǔ)”擬箏聲,以“嬌云”狀遠(yuǎn)去的彈箏女子,以雨打芭蕉喻箏中的哀音,或明比,或暗喻,都增加了詞的形象性和感染力。
此詞是用男子的口吻,回憶了自己喜歡的一位女子彈箏的情景。這是代言體作品,其創(chuàng)作時(shí)間難以考證。
生查子賞析5
作品原文
生查子
關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng),魚雁音塵少。兩鬢可憐青,只為相思老。
歸夢(mèng)碧紗窗,說(shuō)與人人道。真?zhèn)別離難,不似相逢好。
作品注釋
1、生查子:唐教坊曲名,后用為詞調(diào)。文人詞始見(jiàn)于晚唐韓偓所作。《考正白香詞譜》注云:“本名《生楂子》,其后從省筆作‘查’。五言八句,唐時(shí)作者,平仄多無(wú)定格....至宋以后始奉魏承班一首為律。”此高速異名頗多,有《楚云深》、《陌上郎》、《愁風(fēng)月》等。
2、關(guān)山:泛指關(guān)隘和山川。
3、魚雁:指書信。《樂(lè)府詩(shī)集·相和歌辭十三·飲馬長(zhǎng)城窟行之一》:“呼兒烹鯉魚,中有尺素書!薄稘h書·蘇武傳》:“教使者謂單于,言天子射上林中,得雁,足有系帛書。”后因以“魚雁”代稱書信。
4、音塵:音信,消息。
5、憐:憐惜。
6、歸夢(mèng):歸鄉(xiāng)之夢(mèng)。
7、碧紗窗:裝有綠色薄紗的窗。
8、人人:對(duì)所親近的人的呢稱。
9、真?zhèn):確實(shí),真正。
作品譯文
荒漠凄涼的關(guān)山,常常令我魂?duì)繅?mèng)縈,那遠(yuǎn)在塞外的親人難以寄家信回來(lái)?上覂婶W秀美的青絲,只因?yàn)槿杖张瓮、夜夜相思而漸漸變白了。
到他回來(lái)的時(shí)候,我要依偎在他懷里,傍著碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團(tuán)聚在一起好度時(shí)光。”
作品鑒賞
詞寫相思懷遠(yuǎn),以淡語(yǔ)道白表現(xiàn)游子在外鄉(xiāng)對(duì)家人苦苦思念的愁情和渴望回歸團(tuán)聚的癡情。
上片直言游子背井離鄉(xiāng)的相思之情。開(kāi)始兩句寫詞人長(zhǎng)途跋涉到關(guān)山,感到非常寂寞,對(duì)家里的親人魂?duì)繅?mèng)繞,無(wú)奈路途太遠(yuǎn),想回也回不去。這時(shí),他不禁埋怨關(guān)山太長(zhǎng)了。詞人用關(guān)山的'長(zhǎng),暗喻自己對(duì)親人的思念之深。緊接著,詞人說(shuō)見(jiàn)不到親人寫來(lái)的書信,于是又埋怨那些送信的鴻雁使者太少,沒(méi)有及時(shí)把親人給他的信捎給他,使他得到些許的安慰。從表面上看起來(lái),他的埋怨未免有些不講道理,卻是他內(nèi)心的真實(shí)寫照,因而真切感人!皟婶W”二句描寫詞人閑來(lái)無(wú)事時(shí)照鏡子,看到自己兩鬢青絲,認(rèn)為自己正是風(fēng)華正茂的好年紀(jì)。像現(xiàn)在這樣遠(yuǎn)離家鄉(xiāng),成天沉浸在思鄉(xiāng)之情中未免太浪費(fèi)時(shí)間了,要知道青春一逝就再也無(wú)法挽回了,于是不禁連連感嘆:難道還要繼續(xù)過(guò)著這樣的生活,讓自己的滿頭青絲為相思而變得霜白嗎?這是一種夸張的說(shuō)法,詞人故意夸張,卻達(dá)到了意外的藝術(shù)效果,既有新意又頗感人。
下片借助夢(mèng)境,抒發(fā)渴望歸家的癡情。詞人思鄉(xiāng)心切,但回到家鄉(xiāng)明顯是不可能的事。那該怎么排遣這滿心的思鄉(xiāng)之情呢?恐怕只有在夢(mèng)中才能和親人相見(jiàn)了;腥婚g,他就進(jìn)入了夢(mèng)境,竟然真的從碧紗窗里看見(jiàn)了朝思暮想的愛(ài)人。他高興極了,急忙向愛(ài)人傾訴滿腔的相思之情。他說(shuō):“離別是世間最難最苦的事了,不像相逢團(tuán)聚那樣美好啊!边@是詞人的肺腑之言,乃是真情流露,因而尤其令人感動(dòng)。這里詞人沒(méi)有用大量抒情的語(yǔ)句,而是喃喃低語(yǔ),道出了自己的心聲,比之大發(fā)感慨更為真摯動(dòng)人。這是本詞的一大特色。
全詞擅長(zhǎng)用白描的手法,語(yǔ)言質(zhì)樸,感情真切,真率傳神,別有風(fēng)致。
詞牌簡(jiǎn)介
生查子,亦稱《楚云深》。原唐教坊曲,后用在詞牌!对~譜》引《尊前集》入“雙調(diào)”。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。各家平仄頗有出入,與作仄韻五言絕句詩(shī)相仿。多抒怨抑之情。
作品格律
(平)平(仄)仄平,(仄)仄平平仄。(仄)仄仄平平,(仄)仄平平仄。
(平)平(仄)仄平,(仄)仄平平仄。(仄)仄仄平平,(仄)仄平平仄。
作者爭(zhēng)議
此詞作者是否為晏幾道尚有爭(zhēng)論,一作王觀詞,又作杜安世詞。
作者簡(jiǎn)介
晏幾道(1038年5月29日—1110年),北宋著名詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川文港沙河(今屬江西省南昌市進(jìn)賢縣)人。晏殊第七子。歷任潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)、乾寧軍通判、開(kāi)封府判官等。性孤傲,中年家境中落。與其父晏殊合稱“二晏”。詞風(fēng)似父而造詣過(guò)之。工于言情,其小令語(yǔ)言清麗,感情深摯,尤負(fù)盛名。表達(dá)情感直率。多寫愛(ài)情生活,是婉約派的重要作家。有《小山詞》留世。
生查子賞析6
生查子·西津海鶻舟
賀鑄
西津海鶻舟,徑度滄江雨。雙櫓本無(wú)情,鴉軋如人語(yǔ)。
揮金陌上郎,化石山頭婦。何物系君心?三歲扶床女。
在長(zhǎng)期男尊女卑的封建社會(huì)里,婦女一直作為男子的附庸,因而產(chǎn)生了許多“癡心女子負(fù)心漢”的家庭愛(ài)情生活悲劇。這首詞就是為諷刺“陌上郎”之流的“負(fù)心漢”而作的!澳吧侠伞保谩肚锖小返牡涔。據(jù)劉向《烈女傳》:“魯秋胡納妻五日而官于陳。五年乃歸。未至家,見(jiàn)路旁有美婦人采桑,悅之,下車謂曰:‘力田不如逢豐年,力桑不如見(jiàn)國(guó)卿。吾有金,愿以與夫人!瘚D曰:‘采桑力作,紡績(jī)織紝,以供衣食,奉二親,吾不愿金!锖鷼w至家,奉金遺母,使人喚婦至,乃向采桑者也。婦污其行,去而東走,自投于河而死。”這里的“陌上郎”指秋胡。比喻對(duì)愛(ài)情不忠的丈夫。
詞的上片,寫丈夫別妻出走的場(chǎng)景。開(kāi)始兩句“西津海鶻舟,徑度滄江雨!泵枥L了一幅飛舟渡江的圖畫。“西津”,指西方之渡口,泛指分別的`地點(diǎn)!昂zX舟”,是一指快船。“鶻”是老鷹一類的猛禽,能長(zhǎng)距離迅飛。故船上常雕刻鶻的形狀,寓意像老鷹一樣迅速。這里只寫裝載丈夫遠(yuǎn)去的海鶻舟,撇下岸上送別的妻子女兒,徑直地渡過(guò)滄江,消失在迷蒙的江水之中。至于丈夫的鐵石心腸,妻子的綿綿別情,卻蘊(yùn)含在形象的描繪之中。一個(gè)“徑”字,大有深意,寫出了這個(gè)丈夫不顧一切,毫無(wú)情意,一點(diǎn)也不留戀地徑直而去。接著“雙櫓本無(wú)情,鴉軋如人語(yǔ)”兩句,采用“移情”手法,以雙櫓有情襯托人之無(wú)情。說(shuō)雙櫓本無(wú)情之物,但船行時(shí)尚鴉軋有聲,像是對(duì)送行人作語(yǔ)。而舟中有情之人,卻一言不發(fā),徑直而去。
詞的下片轉(zhuǎn)寫棄婦凄苦心情!皳]金陌上郎,化石山頭婦”兩句,寫丈夫變成了揮金如土的陌上郎,妻子變成了永立江頭望夫不歸的“望夫石”。前一句借秋胡戲妻的典故比喻對(duì)愛(ài)情不忠貞的丈夫。后一句借“望夫石”的典故喻棄婦的忠貞!盎钡牡涔,事見(jiàn)劉義慶《幽明錄》:“武昌陽(yáng)新縣北山上有望夫石,狀若人立。相傳昔有貞婦,其夫從役,遠(yuǎn)赴國(guó)難。婦攜弱子,餞送此山,立望夫而化為立石,因以為名焉!痹~的最后兩句“何物系君心,三歲扶床女”是作反問(wèn)這位負(fù)心漢的丈夫,說(shuō)有什么能垂系你的鐵石心腸呢?恐怕只有扶床學(xué)步的三歲女兒了。但試想一心追求利祿、喜新厭舊、不知愛(ài)情為何物的負(fù)心漢丈夫,連夫婦之情都不要,哪里會(huì)有父女之義呢?顯然這也是徒然的空想。而愈是落空,愈是顯出棄婦的可憐。作者譴責(zé)之意也就愈深。
生查子賞析7
生查子·寒食不多時(shí)
寒食不多時(shí),幾日東風(fēng)惡。無(wú)緒倦尋芳,閑卻秋千索。
玉減翠裙交,病怯羅衣薄。不忍卷簾看,寂寞梨花落。
注釋
、俸常汗(jié)日名。在清明前一日或二日。
、趯し迹河钨p美景。
、塾駵p:消瘦憔悴。翠裙:綠色的裙子。
、芰_衣:輕軟絲織品制成的衣服。
、堇婊ǎ豪鏄(shù)的'花,一般為純白色。
賞析/鑒賞
這是一首傷春之作。詞人運(yùn)用白描手法。寒食不久,東風(fēng)又吹了幾天。春光漸逝,詞人已無(wú)心看花賞景,對(duì)蕩秋千也了無(wú)興致。"玉減翠裙交,病怯羅衣薄"兩句生動(dòng)傳神,由慵懶而病瘦,有層次地描繪出一個(gè)情思繾綣,憂傷不已的幽怨少婦。詞人自己身體消瘦下去了,也變得弱不禁風(fēng)。此時(shí)此際,她竟不忍卷起簾子,怕看到梨花寂寞地飄落。通過(guò)描寫被春愁籠罩的女子的切身感受,表達(dá)閨中無(wú)聊和寂寞的生活,感情曲折委婉。
生查子賞析8
生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng)
關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng),魚雁音塵少。
兩鬢可憐青,只為相思老。
歸夢(mèng)碧紗窗,說(shuō)與人人道。
真?zhèn)別離難,不似相逢好。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng)》由晏幾道創(chuàng)作,被選入《宋詞三百首》。這首詞詠別情、寫相思,立意很新。上闋寫飄泊游子對(duì)離別的整體感受。“魂夢(mèng)長(zhǎng)”與“音塵少”的對(duì)比,洗練而精確地概括了離愁別緒;兩鬢青青的頭發(fā),為“相思”而蒼老變白,這是有情人的真實(shí)情感和人生體驗(yàn)。下闋是想象,親切自然。寫游子歸來(lái)向妻子說(shuō)的'一句話:“離別”難受,“相逢”美好!似真似幻,樸實(shí)而真切,雖是人人都會(huì)有的感觸,但由此人說(shuō)出,別有韻味和深度。這就是詩(shī)意的魅力。
翻譯/譯文
荒漠凄涼的關(guān)山,常常令我魂?duì)繅?mèng)縈,那遠(yuǎn)在塞外的親人難以寄家信回來(lái)?上覂婶W秀美的青絲,只因?yàn)槿杖张瓮、夜夜相思而漸漸變白了。到他回來(lái)的時(shí)候,我要依偎在他懷里,傍著碧綠的紗窗共訴衷腸。我一定要告訴他:“那別離的凄苦真是難耐,哪有團(tuán)聚在一起好度時(shí)光!
注釋
注:此詞作者是否為晏幾道尚有爭(zhēng)論,一作王觀詞,又作杜安世詞。
關(guān)山:泛指關(guān)隘和山川。
憐:憐惜。
人人:對(duì)所親近的人的呢稱。
真?zhèn):確實(shí),真正。
賞析/鑒賞
這首詞抒寫相思懷遠(yuǎn)之情。上片懷舊。以“關(guān)山”總領(lǐng)詞人懷歸思親之根由。詞人以顯貴公子遠(yuǎn)涉關(guān)山,突感孤單寂寞,魂?duì)繅?mèng)系于家中親人,欲歸不得,遂怨關(guān)山太長(zhǎng);又不見(jiàn)親人書信得以慰藉,遂怨替人傳遞書信的魚雁太少。以癡語(yǔ)寫真情,令人莞爾!皟婶W”二句寫詞人悶時(shí)對(duì)鏡,見(jiàn)兩鬢青青,正是青春華茂,遂覺(jué)遠(yuǎn)離家鄉(xiāng)實(shí)為虛耗青春,便突發(fā)感慨:“哎,可憐喲!我這滿頭青絲,就要為相思變老嘍!”故作夸張,憨態(tài)可掬,情趣盎然,頗見(jiàn)性情。下片夢(mèng)歸,純由想象生發(fā)。詞人懷歸情切,于是忽然“夢(mèng)歸碧紗窗”,與愛(ài)侶在碧紗窗之閨閣夢(mèng)中相見(jiàn),大感快慰,遂向親愛(ài)的人兒傾訴衷腸:“離別實(shí)在太難太苦,真不如相逢團(tuán)聚好!”這是詞人親身感受的一句實(shí)話,也是向愛(ài)侶表達(dá)思慕的一句癡語(yǔ):“可想死你了!”此又是詞人至性癡情的真率發(fā)露。此詞以簡(jiǎn)約的文辭抒寫至癡真情,真實(shí)而親切,于平淡中見(jiàn)韻味。
生查子賞析9
新月曲如眉,未有團(tuán)圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。
終日劈桃穰,人在心兒里。兩朵隔墻花,早晚成連理。
古詩(shī)簡(jiǎn)介
《生查子·新月曲如眉》是五代詞人牛希濟(jì)所寫的一首詞。詞的上闋詞人以“傳情入景”之筆抒發(fā)男女之間的相思之苦。下闋詞人將情感落到了實(shí)處,詞中流露著充滿希冀的基凋。
翻譯
新月彎彎如眉毛,沒(méi)有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。
整天劈核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔墻相望的花,早晚會(huì)結(jié)成連理枝。
注釋
、偕樽樱▃hā zǐ):原為唐教坊曲名,后用為詞牌名。《尊前集》注:雙調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。
②新月:陰歷月初的月亮。
、蹐F(tuán)圞(luán):團(tuán)圓。
、芗t豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。
、菖浩书_(kāi)。桃穰(ráng):桃核。
、奕蕛海禾胰省_@里“仁”與“人”諧音,意思雙關(guān)。
、哌B理:不同根的草木,它們的枝干連成為一體。古人喻夫婦為“連理枝”。
賞析
上闋以“傳情入景”之筆,抒發(fā)男女間的相思之苦。作者借“移情”筆法,賦予視野中的客觀景象以強(qiáng)烈的主觀情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫。“新月曲如眉,未有團(tuán)圞意”,明為寫月,實(shí)則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見(jiàn)團(tuán)聚而雙眉緊蹙,郁悶不歡的愁苦之態(tài)。“紅豆”本是相思的信物,但在離人的'眼里卻是貯滿了憂傷,令人見(jiàn)之落淚。一彎新月,數(shù)枝紅豆,詞人擷取傳統(tǒng)的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達(dá)出對(duì)愛(ài)人的無(wú)限深情和思之不得的痛切缺憾。
就內(nèi)容而言,下闋為上闋之順延;就感情的“走向”而言,二者又有著微妙的差異。如果說(shuō)上闋中寫相思還只是借助于意象的寄托,情感的附著還比較虛幻,詞中的情緒基調(diào)也是一種充滿殘缺感的低沉.那么下闋中的情感就相對(duì)地落到了實(shí)處,詞中流露著的、是充滿希冀的向上的基凋。“終日劈桃穰,人在心兒里”,一語(yǔ)雙關(guān),看似百無(wú)聊賴的行為,正寄托著主人公對(duì)心上人絲絲縷縷的情愛(ài)和日復(fù)一日的期盼!皟啥涓魤,早晚成連理”更表明對(duì)愛(ài)情的充滿信心,盡管花阡兩朵,一“墻”相隔,但相愛(ài)的人兒終將沖破阻礙,喜結(jié)連理。整首詞寫得情致深長(zhǎng),淋漓沉至。
這首詞在藝術(shù)上的一個(gè)顯著特色,就是極其自然地運(yùn)用了南北朝民歌中的吳歌“子夜體”,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評(píng)曰:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見(jiàn)之品。”
生查子賞析10
原文:
生查子·新月曲如眉
[五代]牛希濟(jì)
新月曲如眉,未有團(tuán)圞意。紅豆不堪看,滿眼相思淚。
終日噼桃穰,仁兒在心里。兩朵隔墻花,早晚成連理。
譯文
新月彎彎如眉毛,沒(méi)有圓的意思。不忍心看紅豆,滿眼都是相思淚。
整天噼核桃,那人像桃仁嵌在核殼中一樣嵌在我心中。兩朵隔墻相望的花,早晚會(huì)結(jié)成連理枝。
注釋
生查子(zhā zǐ):原為唐教坊曲名,后用為詞牌名!蹲鹎凹纷ⅲ弘p調(diào)。元高拭詞注:南呂宮。四十字,上下片格式相同,各兩仄韻,上去通押。
新月:陰歷月初的月亮。
團(tuán)圞(luán):團(tuán)圓。
紅豆:又名相思豆,草本植物,種子形如豌豆。
噼:剖開(kāi)。桃穰(ráng):桃核。
仁兒:桃仁。這里“仁”與“人”諧音,意思雙關(guān)。
連理:不同根的草木,它們的枝干連成為一體。古人喻夫婦為“連理枝”。
賞析:
上闋以“傳情入景”之筆,抒發(fā)男女間的相思之苦。作者借“移情”筆法,賦予視野中的客觀景象以強(qiáng)烈的主觀情感,使天邊新月、枝上紅豆都染上別離相思的情愫!靶略虑缑迹从袌F(tuán)圞意”,明為寫月,實(shí)則喻人,作者以眉比月,正暗示出相思人兒因不見(jiàn)團(tuán)聚而雙眉緊蹙,郁悶不歡的愁苦之態(tài)!凹t豆”本是相思的信物,但在離人的眼里卻是貯滿了憂傷,令人見(jiàn)之落淚。一彎新月,數(shù)枝紅豆,詞人擷取傳統(tǒng)的寄寓人間悲歡離合、別離思念之情的兩種意象,正表達(dá)出對(duì)愛(ài)人的無(wú)限深情和思之不得的痛切缺憾。
就內(nèi)容而言,下闋為上闋之順延;就感情的“走向”而言,二者又有著微妙的差異。如果說(shuō)上闋中寫相思還只是借助于意象的寄托,情感的附著還比較虛幻,詞中的情緒基調(diào)也是一種充滿殘缺感的'低沉.那么下闋中的情感就相對(duì)地落到了實(shí)處,詞中流露著的、是充滿希冀的向上的基凋!敖K日噼桃穰,人在心兒里”,一語(yǔ)雙關(guān),看似百無(wú)聊賴的行為,正寄托著主人公對(duì)心上人絲絲縷縷的情愛(ài)和日復(fù)一日的期盼!皟啥涓魤ǎ缤沓蛇B理”更表明對(duì)愛(ài)情的充滿信心,盡管花阡兩朵,一“墻”相隔,但相愛(ài)的人兒終將沖破阻礙,喜結(jié)連理。整首詞寫得情致深長(zhǎng),淋漓沉至。
這首詞在藝術(shù)上的一個(gè)顯著特色,就是極其自然地運(yùn)用了南北朝民歌中的吳歌“子夜體”,以下句釋上句,托物抒情,論詞家評(píng)曰:“妍詞妙喻,深得六朝短歌遺意。五代詞中希見(jiàn)之品!
生查子賞析11
生查子·旅夜原文:
薄醉不成鄉(xiāng),轉(zhuǎn)覺(jué)春寒重。枕席有誰(shuí)同?夜夜和愁共。
夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)。起立悄無(wú)言,殘?jiān)律髋?/p>
詩(shī)詞賞析:
彭孫通的詞多寫艷情,尤工小令,有“吹氣如蘭彭十郎”之美譽(yù)。此詞自寫欲求夢(mèng)而先借酒力,但薄醉仍難入夢(mèng),一直寫到夢(mèng)中和夢(mèng)醒。意境幽清,情致婉然。下片“夢(mèng)好恰如真,事往翻如夢(mèng)”二句,從李商隱詩(shī)“回腸九疊后,猶有;啬c”翻出,而更具哲理,耐人尋味。
生查子賞析12
生查子·短焰剔殘花
作者:納蘭性德
短焰剔殘花,夜久邊聲寂。倦舞卻聞雞,暗覺(jué)青綾濕。
天水接冥蒙,一角西南白。欲渡浣花溪,遠(yuǎn)夢(mèng)輕無(wú)力。
生查子·短焰剔殘花譯文及注釋
譯文
夜深了,還未入睡,我剔去燈花,周圍明亮了些許。然而,這孤凄的氛圍卻沒(méi)有變得暖熱稍許。這離鄉(xiāng)千里的邊地深夜何其漫長(zhǎng),,無(wú)聲無(wú)息。不愿如祖逖那般聞雞起舞,雞鳴卻依舊聲聲催人。默默已覺(jué)青綾上盡是淚痕。
天的盡頭,似乎天水相接,晨霧朦朧。西南天邊的一角漸漸露出魚肚白色。想要回到千里之外的家中,再次泛舟在浣花溪上。然而鄉(xiāng)夢(mèng)幽遠(yuǎn),只任東風(fēng)吹去遠(yuǎn)。
注釋
1、生查子(shēngzhāzǐ):原唐教坊曲,后用為詞調(diào)。
2、短焰:指蠟燭的火焰已短。
3、剔(tī)殘花:把殘存的燈花剪去,使?fàn)T光明亮。
4、邊聲:邊地特有的聲音,如馬嘶、風(fēng)吼、戍角聲、戰(zhàn)鼓聲等等。
5、“倦舞”句:意謂在倦于起舞的時(shí)候卻偏偏聽(tīng)到雞鳴聲。此處反用祖逖“聞雞起舞”的典故。
6、青綾:青色的絲織品,此指青綾被。
7、冥蒙:幽暗不明。江淹《雜體詩(shī)·效顏延之侍宴》:“青林結(jié)冥蒙,丹嶸被蔥蒨。”
8、浣花溪:在成都市西郊,為錦江支流,杜甫曾于溪旁筑草堂而居。此借指自己的家。
生查子·短焰剔殘花賞析
詞人純從個(gè)人角度出發(fā),通篇吟詠其個(gè)人情感,并不多加掩飾的將情感真實(shí)地凸顯出來(lái),體現(xiàn)了納蘭性德詞作的完整風(fēng)格。正是這樣由于厭倦官場(chǎng),無(wú)心于仕途,感情的`細(xì)膩處又受到太大傷害,身處邊塞,不能安心入睡。納蘭填詞就是如此地
上闕以夜為背景。夜深無(wú)寐,邊聲靜寂時(shí),挑燈孤守!熬胛鑵s聞雞”反用了祖逖聞雞起舞的典故。這個(gè)典故出自《晉書·祖逖傳》,納蘭性德反用“聞雞起舞”的典故,說(shuō)“倦舞卻聞雞”,表達(dá)出了詞人真實(shí)而又矛盾的情感。好不容易有些許睡意,卻又天亮,在夜與非夜的短暫縫隙里,征人偷空夢(mèng)里回家,醒時(shí)淚濕青帕,鄉(xiāng)思可謂纏綿凄切。
下闕的景色描寫襯托出了睡意朦朧中在夢(mèng)的邊緣游蕩的情形,其寫景狀物直至抒情,都顯得豐富飽滿。筆劃到處,包攬無(wú)遺,沉郁而不見(jiàn)凝澀,全詞“夢(mèng)遠(yuǎn)輕無(wú)力”比喻精當(dāng),將無(wú)形的夢(mèng)化作有形的時(shí)空距離來(lái)衡量,足見(jiàn)征人獨(dú)守邊地的凄苦戀家。作者胸中的離愁與款曲在迷離恍惚的氛圍中得到了淋漓盡致的表現(xiàn)。
這一首詞寫作者在邊地夜深獨(dú)處,面對(duì)殘燈短焰,欲睡還醒的朦朧情態(tài)!熬胛琛本溆玫涑鲂鲁銎,深藏了詩(shī)人的隱怨。上闋不言愁而愁苦自見(jiàn),下闋以浪漫之筆法出之,從夢(mèng)中思念家鄉(xiāng)來(lái)下筆不免落于常套,但卻是以夢(mèng)中去浣花溪尋覓詩(shī)圣的遺跡,真是詩(shī)人之想,詩(shī)人之語(yǔ)。
生查子賞析13
生查子
獨(dú)游西巖
辛棄疾
青山招不來(lái),偃蹇誰(shuí)憐汝?歲晚太寒生,喚我溪邊住。山頭明月來(lái),本在天高處。夜夜入清溪,聽(tīng)讀《離騷》去。
西巖,在今江西上饒市南六十里。此地巖石拔地而起,形如覆鐘,中空而懸石如螺,有滴水緣石垂落,水氣清冷,為游覽勝地。時(shí)作者閑居上饒帶湖。
“青山招不來(lái),偃蹇誰(shuí)憐汝?”欲招青山,而青山不來(lái),于是責(zé)怪青山驕傲、傲慢,說(shuō)從此有誰(shuí)會(huì)再來(lái)喜歡你?妙語(yǔ)解頤,并非真的怨山,只是從側(cè)面表現(xiàn)出詩(shī)人的孤寂情懷。本來(lái),山何嘗能“招之即來(lái)”,語(yǔ)似“無(wú)理”,愈見(jiàn)此刻難以自處,無(wú)限悲涼。“偃蹇”,《左傳·哀公六年》:“彼皆偃蹇,將棄子之命”。杜預(yù)集解:“偃蹇,驕敖(傲)”;蛑^原義高聳,引申為驕傲、傲慢。蘇軾《越州張中舍壽樂(lè)堂詩(shī)》:“青山偃蹇如高人,常時(shí)不肯入官府”!皯z”,寵愛(ài),喜歡。白居易《白牡丹》詩(shī):“憐此皓然質(zhì),無(wú)人自芳馨!比⑺木湟晦D(zhuǎn),別出新意:“歲晚太寒生,喚我溪邊住!睍r(shí)移景異,瞬息到了寒冬臘月,青山也感到冷落孤單,它主動(dòng)邀我來(lái)到溪邊同住。這時(shí)山與人的關(guān)系稱得上是“我見(jiàn)青山多嫵媚,料青山、見(jiàn)我應(yīng)如是。情與貌,略相似”(《賀新郎》)。“生”,語(yǔ)助詞。水光山色,競(jìng)來(lái)與人相娛了。李白《獨(dú)坐敬亭山》云:“相看兩不厭,只有敬亭山”。鐘惺評(píng)曰:“胸中無(wú)事,眼中無(wú)人”(《唐詩(shī)歸》)。胸中坦蕩,雖“獨(dú)”而不孤;眼中容不得半點(diǎn)塵埃,白眼看那些丑惡庸俗之輩。上片不露聲色,作者的郁勃之情,于下片始顯露出來(lái)。
“山頭明月來(lái),本在天高處”。從上片“喚我”已見(jiàn)青山多情,而如今原在九天高處的明月也在山頭出現(xiàn),似也視我為知己了。物、我、景、情融溶親密,一派恬淡自適情懷。最后淺淺著筆,深沉含蓄:“夜夜入清溪,聽(tīng)讀《離騷》去”。不說(shuō)清溪映月,卻說(shuō)月潛入清溪,而它只到聽(tīng)我讀完《離騷》方才回轉(zhuǎn)!叭ァ保硎拘袆(dòng)的趨向。“卒章顯其志”,卻仍然含蓄不盡,耐人尋味。
這首詞題作《獨(dú)游西巖》,實(shí)為西巖夜讀。先說(shuō)青山招而不來(lái),后卻發(fā)生了變化,不僅不用“招”,反而來(lái)“喚我”。用筆輕靈,奇思妙趣,觸處可見(jiàn)!靶林煺Z(yǔ)俊于蘇”(謝章鋌《賭棋山莊詞話》),于此詞可見(jiàn)。而且在表現(xiàn)作品的`思想內(nèi)涵時(shí),“斂雄心,抗高調(diào),變溫婉,成悲涼”(周濟(jì)《宋四家詞選目錄序論》),只從“讀《離騷》”輕輕逗出。司馬遷曰:“離騷者猶離憂也。……屈平之作《離騷》,蓋自怨生也。《國(guó)風(fēng)》好色而不淫,《小雅》怨悱而不亂。若《離騷》者,可謂兼之矣”(《史記》卷八十四《屈原傳》)!扒胖,乃賦《離騷》”(《報(bào)任安書》)。這部“逸響偉辭,卓絕一世”(魯迅語(yǔ))的作品,全詩(shī)貫穿著強(qiáng)烈的愛(ài)國(guó)主義思想感情。屈原在楚懷王時(shí)曾任僅次于令尹的要職左徒,積極從事改革活動(dòng),一度得到懷王的信任,后遭讒見(jiàn)疏。楚頃襄王時(shí)由于執(zhí)政者的嫉恨,被放逐到江南。辛棄疾“壯歲旌旗擁萬(wàn)夫,錦襜突騎渡江初”,結(jié)果是“卻將萬(wàn)字平戎策,換得東家種樹(shù)書”(《鷓鴣天》)。在許多方面屈、辛有相似處。
作者文治武功,才氣超然,但和屈原一樣,未得施展抱負(fù)。雖然上饒帶湖的豪華別墅,朱熹路過(guò)時(shí),“潛入去看,以為耳目所未嘗睹”(陳亮《與幼安殿撰》),但對(duì)于只愿“了卻君王天下事,贏得生前身后名”(《破陣子》)的辛棄疾來(lái)說(shuō),仍是何等難堪!明乎此,對(duì)題雖曰《獨(dú)游西巖》,而全詞關(guān)脈則在夜讀《離騷》,當(dāng)可有深一層了解也。
生查子賞析14
生查子·墜雨已辭云
墜雨已辭云,流水難歸浦。遺恨幾時(shí)休,心抵秋蓮苦。
忍淚不能歌,試托哀弦語(yǔ)。弦語(yǔ)愿相逢,知有相逢否。
注釋
秋蓮苦:秋蓮結(jié)子,蓮子心苦。
“試托”句:意將哀傷之情寄于樂(lè)器的彈奏之中。
注釋
秋蓮苦:秋蓮結(jié)子,蓮子心苦。
試托”句:意將哀傷之情寄于樂(lè)器的彈奏之中。
鑒賞
這是一首托女子口吻訴說(shuō)離別相思之苦的詞,離別相思是歷代詞篇中最為常見(jiàn)的內(nèi)容,倘若寫不出特點(diǎn),是最難引起讀者注意的。
開(kāi)頭兩句,采用傳統(tǒng)的比興手法,以習(xí)見(jiàn)之事喻簡(jiǎn)單之理。墜落的雨點(diǎn)已經(jīng)辭別了烏云,不可能再回到天上去,流出去的江河已經(jīng)奔向了大海,不可能再流回浦口去,這都是千真萬(wàn)確的習(xí)見(jiàn)之事,它們所比喻的道理也非常簡(jiǎn)單,那就是——?jiǎng)e時(shí)容易見(jiàn)時(shí)難,甚至是生死離別隔絕永無(wú)相見(jiàn)之期!斑z恨幾時(shí)休,心抵秋蓮”。把離別之苦稱作”遺恨”,可見(jiàn)相離之長(zhǎng)久,以秋蓮比其苦,則以我心對(duì)蓮心,多占了一個(gè)“心”字,這些地方都寫的'很細(xì)致。下片寫的是為排除相思之苦所作的嘗試和努力,這其中頗有起伏和曲折,亦可見(jiàn)小晏筆法之巧妙。先是打算歌唱以抒發(fā),這是有古語(yǔ)可憑的,“悲歌可以當(dāng)泣,遙望可以當(dāng)歸”么,可是,“忍淚不能歌”,未曾開(kāi)口,已經(jīng)淚如雨下了。于是,退而訴諸絲弦,“試托哀弦語(yǔ)”,而且在哀弦之中訴說(shuō)了自己的愿望,同時(shí)也得到了允諾,“弦語(yǔ)愿相逢”,說(shuō)的正是絲弦彈出的曲子之中也含有祝愿相逢的美意。明知這只不過(guò)是寬慰之意,卻也不肯放棄這一絲微弱而渺茫的希望。“知有相逢否”,最后的疑問(wèn)中仍然沒(méi)有完全放棄那一絲希望。
生查子賞析15
【原文】
生查子
長(zhǎng)恨涉江遙,移近溪頭住。閑蕩木蘭舟,誤入雙鴛浦。
無(wú)端輕薄云,暗作廉纖雨。翠袖不勝寒,欲向荷花語(yǔ)。
【賞析】
此詞以一個(gè)看似平凡的少女蕩舟遇雨、嬌不勝寒的故事,喻寫了一幕愛(ài)情的悲劇,同時(shí)也寄托了一個(gè)不諳世故者生活坎坷、遭遇不幸的身世感慨。全詞意味深蘊(yùn),含蓄婉轉(zhuǎn),手法新穎,別具一格。
開(kāi)篇兩句起筆不凡,想像奇特。女主人公感到離江邊路太遠(yuǎn)了,遂移家近溪頭,以便涉江采芙蓉,而且溪水流入江中,也將會(huì)流到所思之處吧!慰情聊勝于無(wú),兩句堪稱“癡絕”之語(yǔ)。三、四句又起波瀾,她搖蕩著木蘭船去采芙蓉,卻不知不覺(jué)誤入了雙鴛浦!澳咎m舟”,以香木制成的船只,泛指佳美的小船。芙蓉,即指荷花。她蕩舟緣溪而去,可是卻來(lái)到觸動(dòng)她孤獨(dú)情懷之地“雙鴛浦”——鴛鴦成雙作對(duì)的水邊。這里妙一“誤”字,竟因“雙鴛”這樣美好的字眼引起她的不快,正所謂“傷心人別有懷抱”。過(guò)片二句借寫泛舟時(shí)遇雨,語(yǔ)意雙關(guān),表達(dá)了女子被棄時(shí)復(fù)雜的感情!盁o(wú)端”,有料想不到之意。那象浮云般輕薄的男子,竟然毫無(wú)理由地玩弄女子的感情,被侮辱被損害的女子卻只能暗暗地忍受著無(wú)窮的'痛苦。那幾乎是絕望的哀傷、綿綿的遺恨,緊揪著人們的心!霸啤、“雨”之喻,本指男女間的歡合,而本詞中,卻顯得如此凄冷悲涼。這里用譴責(zé)、痛悔、愛(ài)憐幾層含意,深刻地寫出被棄女子的心理。末兩句承“簾纖雨”,意謂她那單薄的衣裳怎抵擋寒風(fēng)冷雨?只好向荷花訴說(shuō)自己的幽恨!按湫洹本,寫女子“不勝”風(fēng)雨之寒,既點(diǎn)出她的軟弱無(wú)依的可悲處境,也暗示她的清操獨(dú)守。然而心靈上的創(chuàng)傷是無(wú)法消除的,無(wú)人傾訴,只能悄悄地共荷花相語(yǔ)。
【作者介紹】
晏幾道(約1030—約1106)北宋詞人。字叔原,號(hào)小山,撫州臨川(今屬江西)人,晏殊第七子。曾任太常寺太祝。熙寧七年以鄭俠上書反對(duì)王安石變法事,受株連下獄。元豐五年為潁昌府許田鎮(zhèn)監(jiān)官,“年未至乞身,退居京師賜第”(《碧雞漫志》卷二)。晚年家境貧寒。文學(xué)與其父晏殊齊名,世稱“二晏”。詞風(fēng)哀感纏綿、清壯婉麗。
【生查子賞析】相關(guān)文章:
生查子·元夕原文翻譯及賞析12-17
生查子·關(guān)山魂夢(mèng)長(zhǎng)原文翻譯及賞析12-17
生查子·惆悵彩云飛原文翻譯及賞析12-17
生查子·新月曲如眉原文翻譯及賞析12-18
《生查子·訴別》注釋及鑒賞05-05
示三子原文翻譯及賞析12-17
行香子·樹(shù)繞村莊原文賞析12-17