- 相關(guān)推薦
游敬亭寄崔侍御
游敬亭寄崔侍御1
宣州九日聞崔四侍御與宇文太守游敬亭余時登響山不同此賞醉后寄崔侍御原文:
九日茱萸熟,插鬢傷早白。
登高望山海,滿目悲古昔。
遠(yuǎn)訪投沙人,因為逃名客。
故交竟誰在,獨有崔亭伯。
重陽不相知,載酒任所適。
手持一枝菊,調(diào)笑二千石。
日暮岸幘歸,傳呼隘阡陌。
彤襟雙白鹿,賓從何輝赫。
夫子在其間,遂成云霄隔。
良辰與美景,兩地方虛擲。
晚從南峰歸,蘿月下水壁。
卻登郡樓望,松色寒轉(zhuǎn)碧。
咫尺不可親,棄我如遺舄。
九卿天上落,五馬道旁來。
列戟朱門曉,褰幃碧嶂開。
登高望遠(yuǎn)海,召客得英才。
紫綬歡情洽,黃花逸興催。
山從圖上見,溪即鏡中回。
遙羨重陽作,應(yīng)過戲馬臺。
翻譯:
譯文
九月九日茱萸成熟,插鬢時發(fā)現(xiàn)鬢發(fā)已經(jīng)白了許多,傷心!登高瞭望高山大海,滿目凄涼,為古昔之人悲哀。 遠(yuǎn)訪為吊念屈原而投沙之人,因為我也是逃名隱逸之客。故交中還有誰在?獨有崔亭伯崔侍御你了。 重陽節(jié)到了也不知道,放船載酒任水漂流。我手持一枝菊花,和二千石的太守調(diào)笑。 日暮時分頭戴頭巾歸岸,傳呼之聲充滿阡陌。一雙白鹿拉著紅色官車,后面賓客光輝顯赫。夫子你坐在其中,你我就像相隔云霄。良辰與美景,白白地錯過,沒有喝到酒,沒有聽歌舞。 晚上我從南峰歸來,女蘿間的明月落下水壁。再登上郡樓瞭望,古松的顏色也因寒更綠。 你我咫尺之間,卻不可相親,我好像一只被拋棄的鞋子。
九卿高官從朝廷而來,乘著五馬豪華大車。拂曉朱門列戟,撩開幃帳就看見碧嶂一排排。 登高遙望遠(yuǎn)海,招集到許多英才。紫綬官員歡情融洽,黃花插鬢逸興飛。青山好像圖畫,流溪仿佛鏡中回旋。遙羨你在重陽節(jié)的`佳作,現(xiàn)在應(yīng)該過了戲馬臺吧。
注釋
、乓驗樘用停骸疤用币蛔鳌懊健。⑵山從圖上見:“從”一作“依”。⑶溪即鏡中回:“即”一作“向”。
賞析:
李白集中存有酬贈崔侍御詩十一首,大多是在金陵(今江蘇南京)一帶寫的。這組詩當(dāng)是公元753年(唐玄宗天寶十二載)秋李白南游至宣城(今屬安徽)時所作。關(guān)于崔侍御為何人,學(xué)術(shù)界尚存爭議。郁賢皓《李白詩中崔侍御考辨》認(rèn)為,崔侍御即是崔成甫。這兩首詩感嘆光陰易逝與懷才不遇,表達(dá)了作者與友人的情誼,也蘊含了抱負(fù)未能實現(xiàn)的苦悶。
游敬亭寄崔侍御2
【題解】
此詩作于天寶十二年(755),當(dāng)時詩人在宣城。詩中首先寫自己寓居敬亭山下,經(jīng)常認(rèn)為自己是數(shù)百年前的謝公在此吟誦詩歌。接著寫崔侍御雖然被貶謫,卻仍然心胸寬廣,傲岸耿直,還經(jīng)常照料身處蕭瑟的詩人。最后敘寫了自己的壯心不已。
【原文】
我家敬亭下,輒繼謝公作。相去數(shù)百年,風(fēng)期宛如昨。登高素秋月,下望青山郭。俯視鴛鷺群,飲啄自鳴躍。夫子雖蹭蹬②,瑤臺雪中鶴。獨立窺浮云,其心在寥廓。時來一顧我,笑飯葵與藿。世路如秋風(fēng),相逢盡蕭索。腰間玉具劍,意許無遺諾③。壯士不可輕,相期在云閣④。
【注釋】
①崔侍御:即崔成甫。②蹭蹬:失意潦倒。③“腰間”二句:用延陵季予之事。春秋時期,季札出使路過徐君處,徐君愛季札配劍,季札心許返回時贈之。返回之時,徐君已經(jīng)去世,季札將劍掛在徐君的墓樹上。玉具劍,劍口和把手部分用玉裝飾的劍。④云閣:即云臺。漢宮中的高臺,在南宮中。后漢永平中,明帝追念功臣,畫鄧禹等二十八將像于其上。
【譯文】
我寓居在敬亭山下,繼承謝靈運在此吟詩。雖然相隔已經(jīng)有數(shù)百年之久了,可風(fēng)景還宛如就在昨天。登高遠(yuǎn)望,看到的是素潔的秋月,向下望見的是青山村莊。俯看著成群的`鴛鷺,在飲水啄食自由地鳴叫飛躍。你現(xiàn)在雖然失意潦倒,但卻是落雪的瑤臺上的仙鶴。遺世獨立,看著浮云,心胸仍寥廓寬廣。經(jīng)常來看我,贈給我飯菜,F(xiàn)在世道人情如秋風(fēng)般,相逢只感覺蕭索凄涼。你有季札一樣的才能,一定不會被埋沒。壯士不要看輕自己,應(yīng)該有建功立業(yè),在云臺一起相遇的志向。
【游敬亭寄崔侍御】相關(guān)文章:
酬崔侍御·酬崔侍御成甫原文,翻譯及賞析12-17
廬山謠寄盧侍御虛舟09-09
送柴侍御原文翻譯09-28
送柴侍御原文賞析12-17
送柴侍御原文賞析(精華)12-17
敬亭湖作文01-16
宿駱氏亭寄懷崔雍崔袞原文翻譯及賞析12-17
送李侍御赴安西原文翻譯及賞析12-17
杜侍御送貢物戲贈原文翻譯及賞析12-18