- 相關(guān)推薦
雜詩魏晉曹植全文及原著賞析
雜詩魏晉曹植全文及原著賞析1
[魏晉]曹植
飛觀百余尺,
臨牖御欞軒。
遠(yuǎn)望周千里,
朝夕見平原。
烈士多悲心,
小人偷自閑。
國仇亮不塞,
甘心思喪元。
撫劍西南望,
思欲赴太山。
弦急悲聲發(fā),
聆我慷慨言。
注釋:
【1】觀:即是闕,宮門的望樓。
【2】御:憑。
【3】烈士:指有雄心壯志的人。
【4】偷:茍且。
【5】亮:誠然。
【6】喪元:丟掉腦袋。
【7】撫劍:按劍。這一句的意思是說自己愿意從軍討蜀。
【8】赴太山:“太山”即“泰山”。指欲從軍討吳,泰山地近吳境,故云“赴泰山”。
作品賞析:
這是曹植《雜詩七首》中的第六首。通篇造語悲壯雄渾,結(jié)構(gòu)嚴(yán)整緊湊,句無閑字,篇無閑筆,它體現(xiàn)了曹植后期詩歌藝術(shù)的高度成就。其主要抒發(fā)了赴難殉國的壯志以及壯志不遂的憤慨之情。
此詩共十二句,一韻到底,每四句為一小節(jié)。第一小節(jié)寫登高遠(yuǎn)眺,統(tǒng)攝全詩;第二小節(jié)以“烈士”與“小人”對比,借以明志;第三小節(jié)比第二小節(jié)更深入一層,直言自己以身許國的打算。但第三小節(jié)的前兩句乃承第一小節(jié)的登高遠(yuǎn)眺而言,后兩句則承第二小節(jié)的“國仇”二句而言,帶有總結(jié)全詩的意思。篇幅雖短,卻波瀾迭起,氣象萬千。在曹植詩中,誠為異軍突起的佳作。
“飛觀百余尺,臨牖御欞軒。遠(yuǎn)望周千里,朝夕見平原”為第一小節(jié),第一句詩寫樓觀極高,不高則不足以遠(yuǎn)眺;第二句寫當(dāng)窗憑檻,視野自然開拓!帮w觀”,形容樓閣聳立,結(jié)構(gòu)宏偉,如飛鳥之在高空;“臨牖”,等于說“當(dāng)窗”;“御欞軒”,等于說“憑檻”。第三句“周千里”的“周”字用得確切而有氣勢!爸堋闭撸橐,匝也,意思說向東南西北四周遍地遠(yuǎn)眺,都能望到千里之外!俺σ娖皆,通常講成早晚都能看見平原,實(shí)有辭費(fèi)之嫌;眼中的平原不可能有不成其為平原的時(shí)候。其實(shí)“朝夕”本是表空間的名詞,后乃引申為表時(shí)間的名詞。但鄙意上句既言“周千里”,則此句的“朝”、“夕”并不僅指東、西兩面,而是概括指四面八方。正如以“朝”、“夕”為早晚,雖指早晨和傍晚,實(shí)概括一晝夜之二十四小時(shí)而言之。這兩句正寫出河南地處中原,登高望遠(yuǎn),有控馭四方之勢。所以表面上看似領(lǐng)起下文,實(shí)已體現(xiàn)作者胸羅萬象、氣蓋當(dāng)世的雄才大略。
“烈士多悲心,小人偷自閑。國仇亮不塞,甘心思喪元!睘榈诙」(jié),“烈士”,指有正義感而不怕犧牲的人,在古代不一定專指死者!巴底蚤e”,偷安而自甘閑散!傲痢保\然,實(shí)在。“塞”,防止,杜絕。“國仇”句,是說國家的仇敵誠然是一時(shí)還消滅不了的。原意是說勇士要時(shí)時(shí)不忘自己應(yīng)當(dāng)有不怕犧牲的精神!傲沂俊倍淇此品褐,涵義實(shí)深。意謂自己本是“多悲心”的“烈士”,但每當(dāng)遇到報(bào)國殲敵的機(jī)會,卻不允許自己參加,盡自己一份力量。這無異把自己看成茍且偷安的.“小人”。這兩句詩表面上是客觀的、平列的,事實(shí)上卻洋溢出作者報(bào)國無門的一腔義憤。因此接下來堅(jiān)決表態(tài):在國仇未滅之時(shí),自己是甘心拋頭顱、灑熱血的。
然后轉(zhuǎn)入“撫劍西南望,思欲赴太山。弦急悲聲發(fā),聆我慷慨言。”這第三小節(jié),承上第一小節(jié)登高遠(yuǎn)眺的描寫更明確地表示,自己是關(guān)心魏蜀雙方的戰(zhàn)斗的,很想親身奔赴前線。蜀在魏之西南,故作者“撫劍”而矚目“西南”。“太山”,這里不是指山東的泰山,而是指陜西的太乙山。此山與終南山相接,在今陜西郿縣南,正當(dāng)蜀軍入魏的沖要之地。當(dāng)時(shí)諸葛亮既圍陳倉,揚(yáng)言要從斜谷取道郿縣,太乙山正是必經(jīng)之路,故作者打算奔赴到那里迎戰(zhàn)敵人。最后兩句,依黃節(jié)注,“弦急悲聲發(fā)”是比喻作者為什么要讓人們聽他慷慨陳辭!跋壹薄保赴亚傧铱嚲o,使調(diào)門兒增高。蓋彈琴時(shí)如果要使音調(diào)高亢激越,便把琴弦擰緊。音調(diào)既高,“悲聲”乃作。這兩句意思說琴弦一“急”,琴聲自“悲”;而大敵當(dāng)前,國家多事,自己卻被投閑置散,使英雄無用武之地,因此才悲憤交加,慷慨陳辭的。這兩句既是“國仇”二句的補(bǔ)充,又是全詩的結(jié)語。
雜詩魏晉曹植全文及原著賞析2
[魏晉]曹植
高臺多悲風(fēng),
朝日照北林。
之子在萬里,
江湖迥且深。
方舟安可極,
離思故難任。
孤雁飛南游,
過庭長哀吟。
翹思慕遠(yuǎn)人,
愿欲托遺音。
形影忽不見,
翩翩?zhèn)倚摹?/p>
作品賞析:
這是一首五言古詩,抒發(fā)了對遠(yuǎn)方親人深切思念之情。
“高臺多悲風(fēng),朝日照北林”,起句工整并定下“悲”的感情基調(diào)。寫詩人朝日登臺,雖天氣晴朗,陽光明媚,但詩人仍有所感觸,覺得悲從中來。
“之子在萬里,江湖迥且深”,這兩句詩緊承上句,也解釋了悲的.原因:親人遠(yuǎn)隔萬里,江河阻隔,水深難渡。同時(shí)也點(diǎn)明此詩是為懷故人而作的主題。“方舟”兩句,繼續(xù)寫會面之難、離愁難以排遣。
“孤雁飛南游”等以下六句是直寫登臺見聞。“孤雁飛南游,過庭長哀吟”兩句寫詩人聽到孤雁哀鳴,抬頭望見正向南飛,想到孤居南方的兄弟,心內(nèi)更是痛苦!奥N思”以下四句寫仰首思慕遠(yuǎn)方兄弟,遐想托雁帶去音信,可轉(zhuǎn)眼之間,孤雁已飛走了,形影不見,無緣會面,又難通音信,惆悵痛苦,久久不平。
【雜詩魏晉曹植全文及原著賞析】相關(guān)文章:
涼州詞全文注釋及原著賞析12-18
木蘭花慢全文及原著賞析12-18
曹丕怎樣對待曹植的03-03
雜詩原文翻譯03-13
曹劌論戰(zhàn)的原文及賞析11-14
牧童詩原文及賞析12-17
阮郎歸全文及賞析12-18
就義詩原文翻譯及賞析12-17
牡丹原文全詩賞析12-17