- 相關(guān)推薦
山人勸酒原文翻譯
山人勸酒原文翻譯1
《山人勸酒》作品介紹
《山人勸酒》的作者是李白,被選入《全唐詩(shī)》的第163卷第7首。這首詩(shī)通過(guò)對(duì)商山四皓穩(wěn)固劉盈太子地位這一史實(shí)的概括,高度贊賞商山四皓不受屈辱,甘為隱淪的氣節(jié);一旦出山,扭轉(zhuǎn)乾坤,功成身退,不牽名利所牽的氣度。詩(shī)人以此來(lái)表達(dá)自己的志向。
古詩(shī)名句“各守麋鹿志,恥隨龍虎爭(zhēng)!本褪浅鲎浴渡饺藙窬啤愤@首詩(shī)。
《山人勸酒》原文
《山人勸酒》
作者:唐·李白
蒼蒼云松,落落綺皓⑴。
春風(fēng)爾來(lái)為阿誰(shuí)?蝴蝶忽然滿芳草。
秀眉霜雪顏桃花,骨青髓綠長(zhǎng)美好⑵。
稱是秦時(shí)避世人,勸酒相歡不知老。
各守麋鹿志⑶,恥隨龍虎爭(zhēng)。
欻起佐太子⑷,漢王乃復(fù)驚。
顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。
歸來(lái)商山下,泛若云無(wú)情。
舉觴酬巢由,洗耳何獨(dú)清⑸。
浩歌望嵩岳,意氣還相傾⑹。
《山人勸酒》注釋
、怕渎渚_皓:落落,高超不凡的樣子。綺皓,商山四皓的簡(jiǎn)稱。《史記·留侯世家》:上(漢高祖)欲廢太子,立戚夫人子趙王如意。呂后恐。留侯為畫計(jì)曰:“上不能致(請(qǐng)來(lái))者,天下有四人。四人者,年老矣,皆以為上慢侮人,故逃匿山中,義不為漢臣。然上高(敬重)此四人。今誠(chéng)能無(wú)愛(ài)金玉璧帛,令太子為書,卑辭安車,因使辯士固請(qǐng),宜來(lái)。來(lái)以為客,時(shí)時(shí)從入朝,令上見(jiàn)之,則必異(感到奇怪)問(wèn)之。上知此四人賢,則一助也。”于是呂后令呂澤使人奉太子書,卑辭厚禮迎此四人。十二年,上疾甚益,愈欲易太子,。及燕(宴飲),置酒,太子侍,四人從太子,年皆八十有余,須眉皓白,衣冠甚偉。上怪之,問(wèn)曰:“彼何為者?”四人前對(duì),各言姓名,曰:“東園公,甪里先生,綺里季,夏黃公。”上大驚曰:“吾求公數(shù)歲,公避逃我,今公何自從吾兒游乎?”四人皆曰:“陛下輕士善罵,臣等義不受辱,故恐而亡匿。竊聞太子為人仁孝,恭敬愛(ài)士,天下莫不延頸為太子死者,故臣等來(lái)耳。”上曰:“煩公幸卒調(diào)護(hù)太子。”四人為壽已畢,趨去。上目送之,召戚夫人指示四人曰:“我欲易之,彼四人輔之,羽翼已成,難動(dòng)矣!本共灰滋诱撸怂娜酥σ病
、乒乔嗨杈G:謂仙風(fēng)道骨!饵S庭內(nèi)景經(jīng)》:骨青筋赤髓如霜。
、趋缏怪荆褐^隱士的操守。
、葰H起:忽然出山從政。欻:迅速短暫如火光一現(xiàn)。
、伞芭e觴”二句:謂商山四皓以巢、由為榜樣,保守操持。巢、由,指巢父和許由。傳說(shuō)為堯時(shí)二隱士。晉皇甫謐《高士傳》:巢父者,堯時(shí)隱人也。山居不營(yíng)世利,年老以樹(shù)為巢,而寢其上,故時(shí)人號(hào)曰巢父。堯之讓許由也,由以告巢父,巢父曰:“汝何不隱汝形,藏汝光,若非吾友也!”擊其膺而下之,由悵然不自得。乃過(guò)清泠之水,洗其耳,拭其目,曰:“向聞貪言,負(fù)吾之友矣!”遂去,終身不相見(jiàn)。許由,字武仲,陽(yáng)城槐里人也。堯讓天下于許由,許由曰:“子治天下,天下既已治也,而我猶代子,吾將為名乎?名者,實(shí)之賓也,吾將為賓乎?鷦鷯居于深林,不過(guò)一枝,鼴鼠飲河,不過(guò)滿腹。歸休乎君,予無(wú)所用天下為。庖人雖不治庖,尸祝不越俎而代之矣!”不受而逃去。
、省昂聘琛倍洌褐^四皓之氣概與嵩山相匹敵。浩歌,放聲歌唱。意氣不相傾,謂嵩山之高,不能超越四皓之氣概。傾,超越。
《山人勸酒》翻譯
云松蒼蒼,綺皓四老人磊磊落落。
春風(fēng),你為誰(shuí)吹拂?芳草鮮花叢中忽然飛滿蝴蝶。
四老眉發(fā)秀美霜雪色,面顏桃花紅,骨髓青綠長(zhǎng)久美好。
他們自稱是秦末大亂時(shí)的避世人,勸酒相歡,不知?dú)q老。
各守終生與麋鹿相親的志緣,恥隨龍虎爭(zhēng)權(quán)奪利。
受張良呂后拜托,出山輔佐太子,漢王劉邦大為震驚。
回頭對(duì)戚夫人說(shuō):太子的羽翼已成,不能立你兒子為太子了。
四老輔佐太子穩(wěn)固以后,歸來(lái)商山下,泛飄云一樣不與太子聯(lián)絡(luò)。
四老舉觴勸巢父與許由喝酒,說(shuō)道:何必洗耳獨(dú)清?天下有事的時(shí)候不妨略施小計(jì)幫他一把。
我遙望高聳的嵩岳浩然高歌,與四老意氣相投,其樂(lè)無(wú)窮。
《山人勸酒》賞析
這首詩(shī)通過(guò)對(duì)商山四皓穩(wěn)固劉盈太子地位這一史實(shí)的概括,高度贊賞商山四皓不受屈辱,甘為隱淪的氣節(jié);一旦出山,扭轉(zhuǎn)乾坤,功成身退,不牽名利所牽的氣度。詩(shī)人以此來(lái)表達(dá)自己的志向。
全詩(shī)可分為三段!褒埢(zhēng)”以上為第一段。寫商山四皓的儀表風(fēng)度及節(jié)操!坝鹨沓伞币陨蠟榈诙。寫商山四皓力回高祖心意,穩(wěn)固劉盈太子地位的成就。最后六句為第三段。用形象贊頌商山四皓歸來(lái)的.豪壯氣概。情若白云,氣若嵩岳,楷模巢、由,舉觴浩歌。
此詩(shī)表達(dá)“功成身退”的志向。此志是李白一生的追求,在多首詩(shī)里流露。
《山人勸酒》作者介紹
李白(701年2月28日-762),字太白,號(hào)青蓮居士,唐朝詩(shī)人,有“詩(shī)仙”之稱,最偉大的浪漫主義詩(shī)人。漢族,出生于西域碎葉城(今吉爾吉斯斯坦托克馬克),5歲隨父遷至劍南道之綿州(巴西郡)昌隆縣(712年更名為昌明縣,今四川綿陽(yáng)江油市青蓮鄉(xiāng)),祖籍隴西郡成紀(jì)縣(今甘肅平?jīng)鍪徐o寧縣南)。其父李客,育二子(伯禽、天然)一女(平陽(yáng))。存世詩(shī)文千余篇,代表作有《蜀道難》、《行路難》、《夢(mèng)游天姥吟留別》、《將進(jìn)酒》等詩(shī)篇,有《李太白集》傳世。762年病逝于安徽當(dāng)涂,享年61歲。更多古詩(shī)欣賞文章敬請(qǐng)關(guān)注“可可詩(shī)詞頻道”的李白的詩(shī)全集欄目。()
李白的詩(shī)歌創(chuàng)作帶有強(qiáng)烈的主觀色彩,主要表現(xiàn)為側(cè)重抒寫豪邁氣概和激昂情懷,很少對(duì)客觀事物和具體時(shí)間做細(xì)致的描述。灑脫不羈的氣質(zhì)、傲視獨(dú)立的人格、易于觸動(dòng)而又易爆發(fā)的強(qiáng)烈情感,形成了李白詩(shī)抒情方式的鮮明特點(diǎn)。他往往噴發(fā)式的,一旦感情興發(fā),就毫無(wú)節(jié)制的奔涌而出,宛若天際的狂飆和噴溢的火山。他的想象奇特,常有異乎尋常的銜接,隨情思流動(dòng)而變化萬(wàn)端。
《山人勸酒》繁體對(duì)照
《山人勸酒》
作者:唐·李白
蒼蒼雲(yún)松,落落綺皓。
春風(fēng)爾來(lái)爲(wèi)阿誰(shuí)?蝴蝶忽然滿芳草。
秀眉霜雪顔桃花,骨青髓綠長(zhǎng)美好。
稱是秦時(shí)避世人,勸酒相歡不知老。
各守麋鹿志,恥隨龍虎爭(zhēng)。
欻起佐太子,漢王乃複驚。
顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。
歸來(lái)商山下,泛若雲(yún)無(wú)情。
舉觴酬巢由,洗耳何獨(dú)清。
浩歌望嵩嶽,意氣還相傾。
山人勸酒原文翻譯2
山人勸酒
朝代:唐代
作者:李白
原文:
蒼蒼云松,落落綺皓。
春風(fēng)爾來(lái)為阿誰(shuí),蝴蝶忽然滿芳草。
秀眉霜雪顏桃花,骨青髓綠長(zhǎng)美好。
稱是秦時(shí)避世人,勸酒相歡不知老。
各守麋鹿志,恥隨龍虎爭(zhēng)。
欻起佐太子,漢王乃復(fù)驚。
顧謂戚夫人,彼翁羽翼成。
歸來(lái)商山下,泛若云無(wú)情。
舉觴酹巢由,洗耳何獨(dú)清。
浩歌望嵩岳,意氣還相傾。
翻譯
松柏蒼翠挺拔,高入云端,商山四皓的胸襟豁達(dá)開(kāi)朗。又到了溫暖的春日,春風(fēng)為誰(shuí)而輕輕吹拂?小草綠了,花兒開(kāi)了,芳香在滿園彌漫。引來(lái)了蝴蝶,在綠叢花間翩翩飛舞。商山四皓長(zhǎng)得眉清目秀,眉間充溢著一片俠義傲骨。他們自稱是秦代避亂世而居的人,歸隱在林間過(guò)著閑適無(wú)憂的生活,飲酒談笑間,不知道年老將至。他們各自守著隱居山野的志向,以項(xiàng)羽和劉邦的楚漢之爭(zhēng)為恥。漢朝基業(yè)確立后,劉邦多次請(qǐng)商山四皓出山輔佐,他們都沒(méi)有答應(yīng)。忽然間輔佐了劉邦的太子,劉邦為此而驚嘆不已,回頭告訴戚夫人說(shuō),雖然想改換戚夫人的兒子繼承大業(yè),但無(wú)奈太子羽翼已成,有賢人輔佐而改動(dòng)不得了。巢父和許由歸隱在南山之下,似乎像飄忽不定的云一樣無(wú)情于世間的`塵事。不禁舉起酒杯,把酒灑在地上以祭拜巢父和許由,洗耳不聞塵間事是多么清凈!唱著浩歌,仰望著賢人所居的嵩岳,他們和我的志向十分相投。
注釋
、俾渎洌夯磉_(dá)、開(kāi)朗。
、诰_皓:指商山四皓,是秦代末年四位白發(fā)蒼蒼的老人,他們隱居在商山,人稱“商山四皓”。
、郯⒄l(shuí):誰(shuí)人。
、荀缏怪荆褐鸽[居山野的志向。
⑤龍虎爭(zhēng):劉邦和項(xiàng)羽的楚漢之爭(zhēng)。
、逇H:忽然,突然。
、啧╨èi):用酒灑地以祭拜。
、嘞炊哼@里運(yùn)用了典故。堯召許由,欲將帝位傳給他,許由不想聽(tīng),就洗耳于潁水之濱。
、嵯鄡A:指意氣相投。
【山人勸酒原文翻譯】相關(guān)文章:
關(guān)于勸酒的作文08-16
《野望》原文及翻譯03-14
鴛鴦原文翻譯09-12
愛(ài)蓮說(shuō)原文及翻譯10-05
月出原文翻譯09-12
對(duì)雪原文翻譯09-27
詠史原文翻譯09-28
天門原文、翻譯09-08