- 相關(guān)推薦
送石處士序原文
送石處士序原文1
送石處士序
唐代·韓愈
河陽(yáng)軍節(jié)度、御史大夫?yàn)豕,為?jié)度之三月,求士于從事之賢者。有薦石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、谷之間,冬一裘,夏一葛,食朝夕,飯一盂,蔬一盤(pán)。人與之錢(qián),則辭;請(qǐng)與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應(yīng)。坐一室,左右圖書(shū)。與之語(yǔ)道理,辨古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注;若駟馬駕輕車(chē)就熟路,而王良、造父為之先后也;若燭照、數(shù)計(jì)而龜卜也!贝蠓蛟唬骸跋壬幸宰岳希瑹o(wú)求于人,其肯為某來(lái)邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國(guó),不私于家。方今寇聚于恒,師還其疆,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇。若以義請(qǐng)而強(qiáng)委重焉,其何說(shuō)之辭?”于是撰書(shū)詞,具馬幣,卜日以受使者,求先生之廬而請(qǐng)焉。
先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見(jiàn)客,拜受書(shū)禮于門(mén)內(nèi)。宵則沫浴,戒行李,載書(shū)冊(cè),問(wèn)道所由,告行于常所來(lái)往。晨則畢至,張上東門(mén)外。酒三行,且起,有執(zhí)爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別!庇肿枚T唬骸胺踩ゾ统鎏幒纬#┝x之歸。遂以為先生壽。”又酌而祝曰:“使大夫恒無(wú)變其初,無(wú)務(wù)富其家而饑其師,無(wú)甘受佞人而外敬正士,無(wú)昧于諂言,惟先生是聽(tīng),以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o(wú)圖利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辭曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)!庇谑菛|都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩(shī)六韻,遣愈為之序云。
送石處士序原文2
【原文】
送石處士序①
作者:韓愈
河陽(yáng)軍節(jié)度、御史大夫?yàn)豕,為?jié)度之三月,求士于從事之賢者③。有薦石先生者,公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩、邙、瀍、穀之間④,冬一裘,夏一葛;食朝夕,飯一盂、蔬一盤(pán)。人與之錢(qián),則辭;請(qǐng)與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應(yīng)。坐一室,左右圖書(shū)。與之語(yǔ)道理,辨古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注;若駟馬駕輕車(chē)就熟路,而王良、造父為之先后也;若燭照,數(shù)計(jì)而龜卜也!贝蠓蛟唬骸跋壬幸宰岳希瑹o(wú)求于人,其肯為某來(lái)邪?”
從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國(guó),不私干家。方今寇集于恒,師環(huán)其疆,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇,若以義請(qǐng)而強(qiáng)委重焉,其何說(shuō)之辭?”于是撰書(shū)詞,具馬幣,卜日以授使者,求先生之廬而請(qǐng)焉。
先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見(jiàn)客,拜受書(shū)禮于門(mén)內(nèi)。宵則沐浴,戒行李,載書(shū)冊(cè),問(wèn)道所由,告行于常所來(lái)往。晨則畢至張上東門(mén)外,酒三行,且起,有執(zhí)爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別。”又酌而祝曰:“凡去就出處何常?惟義之歸。遂以為先生壽!庇肿
而祝曰:“使大夫恒無(wú)變其初,無(wú)務(wù)富其家而饑其師,無(wú)甘受佞人而外敬正士,無(wú)昧于諂言,惟先生是聽(tīng)。以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o(wú)圖利于大夫,而私便其身圖!毕壬鸢葑^o曰:“敢不敬早夜以求從祝規(guī)?”于是東都之人士,咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩(shī)六韻,遣愈為之序云。
【注釋】
①石處士:即文中的石先生,姓石名洪,洛陽(yáng)人,辭去黃州錄事參軍后,退居洛陽(yáng),十年不曾外出作官,所以稱處士。元和五年,應(yīng)河陽(yáng)節(jié)度使烏重裔的聘請(qǐng),再次任事,韓愈寫(xiě)了這篇序送他。
②節(jié)度:節(jié)度使,唐代官名,主持一個(gè)地區(qū)軍、政的最高長(zhǎng)官。河陽(yáng)軍治所在今河南孟縣境內(nèi)。烏公:即烏重裔,公尊稱。
、蹚氖拢汗倜N宕郧爸菘らL(zhǎng)官自己聘用的幕僚屬官,多稱從事。
、茚(sōng):嵩山。邙(máng):洛陽(yáng)北邙山。瀍(chán)穀(gǔ):谷河和澗水,皆洛水支流。
【譯文】
河陽(yáng)軍節(jié)度使、御史大夫?yàn)豕,就任?jié)度使后的第三個(gè)月,各僚屬中的賢者訪求人才。有人推薦石先生。烏公問(wèn):“石先生為人怎么樣?”回答說(shuō):“石先生深居于嵩、邙兩座山和瀍、谷兩條水之間,冬天穿一件皮衣,夏天穿一件布衫,早晚用餐,只是一碗飯,一盤(pán)蔬菜。人家給他錢(qián),他就謝絕;請(qǐng)他一道出去游玩,他從來(lái)借故推辭過(guò);勸他出去做官,卻總是不答應(yīng)。從在一間屋子里,在左右兩旁全是圖書(shū)。同他談?wù)摴沤袷虑榈恼_與否,評(píng)論人物德才的高下,事情的結(jié)局是成功還是失敗,他的話就好歇腳黃河決堤向東頃注那樣滔滔不絕國(guó)就像四匹馬駕著輕車(chē)走在熟悉的路上,而又是王良、造父那樣的駕車(chē)高手在前后駕車(chē)。又好象用燭光照耀一樣明察秋毫,像數(shù)理計(jì)算般分析精確,象龜甲占卜預(yù)見(jiàn)得準(zhǔn)確靈驗(yàn)!睘醮蠓蛘f(shuō):“先后有隱居終老的`心愿,沒(méi)有什么要求別人,他肯為我而出山嗎?”僚屬說(shuō):“大夫您文武全才,忠孝兼?zhèn),為?guó)家訪求賢才,不是為自家謀私利。現(xiàn)在賊寇集結(jié)在恒州,軍隊(duì)往來(lái)環(huán)布在它的疆界周?chē),農(nóng)民無(wú)法耕種收獲,錢(qián)財(cái)均已用盡。我們所處的地方,是軍隊(duì)往來(lái)和物資運(yùn)輸?shù)慕煌ㄒ,無(wú)論政治措施還是軍事謀略,都應(yīng)有人幫助出主意。石先生仁愛(ài)并且勇敢,假如憑借大義去聘請(qǐng)并將重任委派給他,他還有什么話推辭呢?”于是烏大夫?qū)懞闷刚?qǐng)的書(shū)信,備好馬和禮品,選擇好的日子將禮物交給使者,尋找到石先生的住處去聘請(qǐng)他。
石先生沒(méi)告訴家人,也沒(méi)同朋友商量,整好衣冠就出來(lái)會(huì)見(jiàn)客人,在屋里恭敬地接受了聘書(shū)和禮物。當(dāng)天晚上就洗澡,準(zhǔn)備行李,將好書(shū)籍,問(wèn)清路上經(jīng)過(guò)的地方,并向經(jīng)常往來(lái)的朋友告別是。次日清晨,親友們一起都來(lái)到東門(mén)外,為他設(shè)宴餞行。酒喝過(guò)三巡,石先生將要?jiǎng)由淼臅r(shí)候,有人端酒杯說(shuō)道:“烏大夫真正能以大義訪求人才,石先生也真正能以道義作為自己的責(zé)任,從而定奪自己的離去或者就職。這杯酒為先生您送別。”又斟了一杯酒祝愿說(shuō):“凡是隱居或做官,哪有什么一成不變的規(guī)定?只有道義為依歸。我外務(wù)就用這杯酒向先生祝壽。”又斟了杯酒祝愿說(shuō):“希望烏大夫永遠(yuǎn)不要改變他的初衷,不去做那種專使自家富裕發(fā)財(cái)而讓士兵缺乏軍糧忍饑挨餓的事,不要內(nèi)心喜愛(ài)那些善于阿諛?lè)畛械娜硕挥斜砻嫔暇粗卣嬷浚膊灰挥?jì)好奉承的話所蒙蔽,只愿他聽(tīng)從石先生的意見(jiàn),從而腎取得勝利,有營(yíng)私利已的打算."石先生起身拜謝這番祝辭說(shuō):“我怎么敢不恭敬小心地從早到晚遵照諸位的祝愿勸告去做呢?因此,東都洛陽(yáng)的人士全都料定烏大夫與石先生一定能密切配合而取得成功。于是大家各自作了一首六個(gè)韻腳十二句的詩(shī),委托韓愈我這篇序。
送石處士序原文3
作品原文
送石處士序
河陽(yáng)軍節(jié)度、御史大夫?yàn)豕伲瑸楣?jié)度之三月,求士于從事②之賢者。有薦石先生者。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩[sōng]、邙[máng]、瀍[chán]、谷之間③,冬一裘[qiú],夏一葛[gé]④,食朝夕,飯一盂,蔬一盤(pán)。人與之錢(qián),則辭;請(qǐng)與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應(yīng)。坐一室,左右圖書(shū)。與之語(yǔ)道理,辨古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注;若駟[sì]⑤馬駕輕車(chē)就熟路,而王良⑥、造父為之先后也;若燭照、數(shù)計(jì)而龜卜也⑦。”大夫曰:“先生有以自老,無(wú)求于人,其肯為某來(lái)邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國(guó),不私于家。方今寇聚于恒,師還其疆⑧,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫⑨[dān]亡。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇。若以義請(qǐng)而強(qiáng)委重焉,其何說(shuō)之辭?”于是撰[zhuàn]書(shū)詞,具馬幣,卜日以受使者,求先生之廬而請(qǐng)焉。
先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見(jiàn)客,拜受書(shū)禮于門(mén)內(nèi)。宵則沫浴,戒行李,載書(shū)冊(cè),問(wèn)道所由,告行于常所來(lái)往。晨則畢至,張上東門(mén)外。酒三行,且起,有執(zhí)爵[jué]而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別!庇肿肹zhuó]而祝曰:“凡去就出處何常,惟義之歸。遂以為先生壽。”又酌而祝曰:“使大夫恒無(wú)變其初,無(wú)務(wù)富其家而饑其師,無(wú)甘受佞[nìng]人而外敬正士,無(wú)昧于諂言,惟先生是聽(tīng),以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o(wú)圖利于大夫而私便其身。”先生起拜祝辭曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)!庇谑菛|都之人士咸知大夫與先生果能相與以有成也。遂各為歌詩(shī)六韻,遣愈為之序云。
作品注釋
、贋豕杭礊踔刎罚ü761年—公元827年),張掖(今甘肅張掖)人。起初在昭義節(jié)度使盧從史部下任都知兵馬使。810年(元和五年)升河陽(yáng)節(jié)度使。河陽(yáng)軍:唐時(shí)所置,治所在今河南孟縣南。由于唐代的節(jié)度使的轄區(qū)也是軍區(qū),故稱“軍”。
②從事:漢以后三公及州郡長(zhǎng)官均自辟僚屬,稱為“從事”,到宋代廢除。
③嵩:山名,五岳之一,在河南登封縣北。邙:山名,在河南西部。瀍:水名,源出于洛陽(yáng)市西北,入洛水。谷:水名,源出河南陜縣東部,在洛陽(yáng)西南與洛水會(huì)合。
④裘:皮衣服。葛:本是一種植物,古代用葛織布做夏衣。此處指粗布的衣服。
、蓠啠汗糯卉(chē)套四馬,因此稱駕車(chē)的四馬為“駟”。
⑥王良:春秋時(shí)晉國(guó)的善御者,傳說(shuō)為周穆王駕車(chē)。
⑦數(shù)計(jì):算卜。龜卜:古人用火灼龜甲,依據(jù)裂紋以推測(cè)吉兇。
、嗫芫塾诤,師還其疆:唐元和四年,成德節(jié)度使王士真死,其子王承宗叛亂,憲宗派吐突承璀統(tǒng)兵討伐,未能成功。次年被迫任命王承宗為成德節(jié)度使。此處指受其威脅。恒:州名,治所在今河北正定縣。
、釟棧罕M。歸輸:運(yùn)輸軍用物資。治法:治政之法。征謀:征戰(zhàn)之謀。撰:寫(xiě)作。書(shū)詞:書(shū)信。
作品譯文
河陽(yáng)軍節(jié)度使、御史大夫?yàn)醮笕耍龉?jié)度史三個(gè)月,向手下賢能的人們征求賢士。有人舉薦石先生,烏大人說(shuō):“石先生怎么樣?”回答說(shuō):“石先生居住在嵩邙山、瀍谷河之間,冬天一件皮衣,夏天一件麻布衣服;吃的嗎,一天吃一盆飯、一盤(pán)蔬菜。別人給他錢(qián),就謝絕;請(qǐng)他一起出游,沒(méi)有找借口拒絕的;勸他當(dāng)官,便不理睬;坐的只有一間房間,左右全是圖書(shū)。跟他談道論理,辯論古今的事物的得失,評(píng)論人物的高下,事后成敗與否,就如同河流決堤向下游奔流注入東海,就如同四匹馬駕駛著輕車(chē)走熟路,而歷史著名駕御高手王良、造父也與他不相上下啊,聽(tīng)了他的話就如同明燭高照一樣地亮堂、就如同數(shù)目計(jì)算了一樣清楚并且可以預(yù)卜未來(lái)!睘醮蠓蛘f(shuō):“石先生有志于隱居自在到老,不求于人,他肯為我來(lái)當(dāng)官嗎?”手下的人說(shuō):“大夫您文武全才忠孝具備,為國(guó)家求才,不是為自家私利。當(dāng)今反寇聚集在恒地,敵軍環(huán)視著邊境,農(nóng)田無(wú)法耕種沒(méi)有收成,錢(qián)財(cái)糧草殆盡,我們所處的地方,是回歸中原運(yùn)輸?shù)囊溃卫淼姆铰哉饔懙闹\劃,應(yīng)該有適當(dāng)?shù)娜藖?lái)出謀劃策。先生您仁義并且勇敢,如果憑仁義邀請(qǐng)他并堅(jiān)決委以重任,他能有什么托詞拒絕?”于是撰寫(xiě)邀請(qǐng)函,準(zhǔn)備好車(chē)馬和禮物,占卜選擇好吉日交給使者,找到石先生的住處拜請(qǐng)他。
石先生沒(méi)有告訴妻兒,沒(méi)有與朋友商量,戴好帽子系好衣帶正裝接見(jiàn)客人,在家里拜受聘書(shū)和禮物。晚上就沐浴更衣,準(zhǔn)備好行裝,書(shū)籍裝上馬車(chē),問(wèn)清楚道路,與經(jīng)常來(lái)往的朋友告別。清晨他們就全到了,在東門(mén)外布置好餞行儀式,酒過(guò)三巡將要起身的時(shí)候,有人拿著酒杯說(shuō):“烏大夫的確能夠憑義理選取人才,先生您的.確按照道理給自己責(zé)任,決定去留。為先生您餞行了!庇杏秩司淳谱T刚f(shuō):“凡是辭官上任離別相處又有什么長(zhǎng)久不變的呢?惟有不變的是以道義作為依歸。這就為先生干杯!庇钟腥司淳谱T傅溃骸霸赶壬尀醮蠓虿灰淖兂踔裕灰獮榱俗约腋辉6管婈(duì)饑餓,不要(內(nèi)心)甘愿忍受佞人而表面上尊敬正直人士,不要被讒言蒙昧,只聽(tīng)先生的,因此能有成就,確保天子的寵信和任命!庇钟腥俗T傅溃骸跋M壬灰跒醮蠓蚰菆D謀利益,而為自身的私利方便圖謀!笔壬鹕戆葜x道:“怎敢不日夜敬忠職守來(lái)做到遵從你們的祝愿和規(guī)勸!”于是東都的人士,都知道烏大夫和石先生果然能夠互相合作而有所成就。便各自做十二句的詩(shī)歌,讓我為這做序。
作品背景
《送石處士序》作于公元810年(元和五年)六月間。元和四年,河北恒州成德軍節(jié)度使王士真死,王承宗統(tǒng)率軍隊(duì)不服從朝廷詔命。唐憲宗命令吐突承璀率兵討伐。烏重胤于元和年四月就任河陽(yáng)軍節(jié)度使,其地處轉(zhuǎn)運(yùn)要道,責(zé)任重大。烏上任不久即訪問(wèn)賢人,渴望共濟(jì)國(guó)事。石處士姓石名洪,字睿川,洛陽(yáng)人,辭去黃州錄事參軍后,退居洛陽(yáng),十年不曾外出做官,石洪德商望重,頗具才略,而古代稱有才德而不做官的知識(shí)分子為處士。當(dāng)烏氏以國(guó)之大事相邀,石洪便欣然出山就任其幕府參。東都人士作詩(shī)餞別,并請(qǐng)韓愈寫(xiě)序以贈(zèng)之。序中期望烏氏與石洪以道義為依并極兩人合作成功,兼寓箴規(guī)之意,具有豐富的現(xiàn)實(shí)與理想意義。
作品鑒賞
本文為送石處士赴任而寫(xiě),《送石處士序》的主旨一為闡明石處士此次出仕不違初衷,為行其所當(dāng)行;二為借此時(shí)機(jī),對(duì)他作一些規(guī)誡,并且通過(guò)此事對(duì)節(jié)度使烏公也含蓄地有所規(guī)誡。韓愈主要就是在這兩層上作文章。但從表面上看,文章卻無(wú)處不在贊揚(yáng)處士的“惟義之歸”與烏公的“求士為國(guó)”,贊之正所以規(guī)之、勵(lì)之也。最終目的是鼓吹選用賢才,并鼓勵(lì)賢才“以道自任”,為國(guó)出力。
文章的結(jié)構(gòu)僅為兩段,卻通過(guò)明暗兩條線來(lái)體現(xiàn):上段記敘烏公和從呈的對(duì)話,通過(guò)幾問(wèn)幾答,表現(xiàn)出石處士的品德才學(xué)。表面上寫(xiě)烏公與從呈討論求賢之事,實(shí)則由兩人之間的問(wèn)答,體現(xiàn)出石處士其人。筆法活絡(luò),控御自如。既贊處士之賢,同時(shí)也贊烏公之能知賢、求賢。雙方的共同點(diǎn)在一個(gè)“義”字上,并以此“義”解眾人對(duì)處士出仕之疑。下段寫(xiě)?zhàn)T別宴席上東都士人的祝辭和石處士的答辭,實(shí)際上是韓愈對(duì)烏公和石處士的期望。明寫(xiě)處士的應(yīng)聘與眾人的餞行;寫(xiě)其應(yīng)聘之果,赴行之速,卻可以看出行事自有決斷,與前面寫(xiě)其議論古今人物之當(dāng)、料事成敗之神頗能呼應(yīng),讓我們感到此人果非常人。規(guī)勸處士與烏公的話,則通過(guò)送行者口中各各道出,委婉而得體。
作者簡(jiǎn)介
韓愈(公元768年-公元824年),字退之,河南河陽(yáng)(今孟州)人,是唐代杰出的文學(xué)家,政治家,思想家和詩(shī)人。他在文學(xué)上,從事“古文運(yùn)動(dòng)”提倡散文,反對(duì)駢文,是古文運(yùn)動(dòng)的領(lǐng)袖,居唐宋八大家之首;在哲學(xué)上極力維護(hù)儒家思想,排斥佛教,道教;在政治上,擁護(hù)中央集權(quán),反對(duì)藩鎮(zhèn)割據(jù);在教育上也卓有成績(jī)。
送石處士序原文4
送石處士序(韓愈)
◇原文
河陽(yáng)軍節(jié)度、御史大夫?yàn)豕,為?jié)度之三月,求士于從事之賢者,有薦石先生者①。公曰:“先生何如?”曰:“先生居嵩邙、瀍谷之間,冬一裘,夏一葛②;食朝夕,飯一盂,蔬一盤(pán)。人與之錢(qián),則辭;請(qǐng)與出游,未嘗以事免;勸之仕,不應(yīng)。坐一室,左右圖書(shū)。與之語(yǔ)道理,辨古今事當(dāng)否,論人高下,事后當(dāng)成敗,若河決下流而東注;若駟馬駕輕車(chē)就熟路,而王良、造父為之先后也;若燭照,數(shù)計(jì)而龜卜也③。”大夫曰:“先生有以自老,無(wú)求于人,其肯為某來(lái)邪?”從事曰:“大夫文武忠孝,求士為國(guó),不私于家。方今寇聚于恒,師環(huán)其疆,農(nóng)不耕收,財(cái)粟殫亡④。吾所處地,歸輸之涂,治法征謀,宜有所出。先生仁且勇,若以義請(qǐng)而強(qiáng)委重焉,其何說(shuō)之辭?”于是撰書(shū)詞,具馬幣,卜日以授使者,求先生之廬而請(qǐng)焉⑤。
先生不告于妻子,不謀于朋友,冠帶出見(jiàn)客,拜受書(shū)禮于門(mén)內(nèi)。宵則沐浴,戒行李,載書(shū)冊(cè),問(wèn)道所由,告行于常所來(lái)往。晨則畢至,張上東門(mén)外⑥。酒三行,且起,有執(zhí)爵而言者曰:“大夫真能以義取人,先生真能以道自任,決去就。為先生別!庇肿枚T唬骸胺踩ゾ统鎏幒纬#课┝x之歸。遂以為先生壽⑦。”又酌而祝曰:“使大夫恒無(wú)變其初,無(wú)務(wù)富其家而饑其師,無(wú)甘受佞人而外敬正士,無(wú)昧于諂言,惟先生是聽(tīng),以能有成功,保天子之寵命!庇肿T唬骸笆瓜壬鸁o(wú)圖利于大夫,而私便其身圖!毕壬鸢葑^o曰:“敢不敬蚤夜以求從祝規(guī)、唷庇谑菛|都之人士,咸知大夫與先生果能相與以有成也⑨。遂各為歌詩(shī)六韻,遣愈為之序云。
◇注釋
①?gòu)氖拢鹤衾。是州郡長(zhǎng)官自己聘用的屬官。石先生:姓石,名洪,字濬川,洛陽(yáng)人。
、卺在╩áng):嵩山、邙山,都在今河南境內(nèi)。瀍(chán)谷:谷河和澗水。都在洛陽(yáng)附近匯入洛河。葛:麻布。
、弁趿肌⒃旄福合鄠鞫际枪糯朴隈{車(chē)的人。燭照:燭人照明,比喻明察。數(shù)計(jì):用蓍草算卦,比喻料事準(zhǔn)確。龜卜:用龜甲預(yù)卜吉兇,比喻善于推斷。
、芸芫塾诤悖嘿\寇聚集在恒州。殫(dān):盡。亡:無(wú)。
、輲牛憾Y物。
、迯垼汗⿵,擺設(shè)帷帳酒席。
、邏郏鹤>。
⑧蚤:同“早”。祝規(guī):祝愿和規(guī)勸。
、釚|都:指洛陽(yáng)。
◇鑒賞
本篇是韓愈送洛陽(yáng)處士石洪出仕的一篇贈(zèng)序。所謂處士,是指沒(méi)有做官的讀書(shū)人。石洪,字溶川,曾任黃州錄事參軍,后隱居洛陽(yáng),十年不仕,故稱“石處士”。后來(lái)應(yīng)河陽(yáng)軍節(jié)度使、御史大夫?yàn)踔刎返?邀請(qǐng),到烏府任幕僚,韓愈特作此文以送之。文中以記敘的形式,通過(guò)人物的行為、對(duì)話,來(lái)表達(dá)作者對(duì)人物的評(píng)價(jià)和期待,常常以議論代敘事,這是對(duì)序的傳統(tǒng)寫(xiě)法的一個(gè)突破。文章構(gòu)思細(xì)密,曲折多變,層層深入,愈轉(zhuǎn)愈佳,令人百讀不厭。
【送石處士序原文】相關(guān)文章:
送溫處士赴河陽(yáng)軍序原文03-01
(薦)送溫處士赴河陽(yáng)軍序原文03-01
送溫處士赴河陽(yáng)軍序原文翻譯02-28
送東陽(yáng)馬生序原文及翻譯02-27
送董邵南游河北序原文02-27
送天臺(tái)陳庭學(xué)序原文03-10
送董邵南游河北序原文翻譯及賞析12-18
憶江上吳處士原文及賞析03-01
《鶯啼序》原文12-19