国产真实乱子伦精品,国产精品100页,美女网站色免费,国产白嫩美女免费观看,欧美精品亚洲,欧美韩国xxx,欧美性猛交xxxxxxxx软件

對汽油添加劑的質(zhì)疑

時間:2024-07-29 05:50:21 好文 我要投稿
  • 相關(guān)推薦

對汽油添加劑的質(zhì)疑

  我上篇文章寫“南美小羊駝是安第斯山脈的一種野駱駝,它的毛是獸毛中最細(xì)最輕的,雖然有金錢和名聲的刺激,但所有想圈養(yǎng)繁殖它的嘗試都失敗了”

  有個哥們看見了,猶猶豫豫地說“羊駝是能馴養(yǎng)的吧,我在非洲見過……”

  我猙獰地說“沒看我寫的是南美的么?”

  他被嚇回去了,“嗯你說的對,事情復(fù)雜,事情復(fù)雜”

  等我發(fā)表完之后,過沒一會兒,有位讀者留言“小羊陀不能被圈養(yǎng)?不知道你說的小羊陀是不是Alpacas。我今年夏天在加拿大的農(nóng)場圈養(yǎng)過Llama,和alpacas很像。用籬笆圈出一小塊地方就可以,一個公llama帶著幾個母的,沒見到有什么問題。alpacas沒養(yǎng)過,但我聽說別的農(nóng)場有養(yǎng)的。所以我有些懷疑你的說法”

  他語氣挺客氣,為了安撫我,還加了一個笑臉。

  我沒太當(dāng)回事,想,嗨,他不也沒肯定嗎?那“南美小羊駝”肯定是他沒養(yǎng)過的那一種alpacas。

  晚上回來再看留言,有個家伙毫不留情地寫“羊駝是家畜,請更正”,發(fā)了好幾遍。

  底下還有人跟貼,不知道是為我辯解呢還是諷刺我“她是抄人家的,讓誰更正?”

  是啊,我抄的這書是戴蒙德老師在98年寫的,得了美國普利策獎,還得了英國科普書獎,而且是土老師這種人推薦給我的,應(yīng)該經(jīng)得起考驗啊,我又翻到170頁,沒錯,寫得就是“南美小羊駝”。

  來我查查,百度百科,腦子嗡一聲,上面寫“到目前為止,小羊駝已經(jīng)在整個北美以及其他世界各地成功地養(yǎng)殖,中國也不甘落后,2000年由山西農(nóng)業(yè)大學(xué)首次引進(jìn),并開始試驗養(yǎng)殖。”

  瞧這口氣!可是難道百度百科比戴蒙德還權(quán)威?我想找找引文出處,底下只有一個鏈接,從名字看是類似“中國小羊駝”一類的網(wǎng)站,點開顯示“您查找的網(wǎng)頁已刪除”。

  我只好向遠(yuǎn)在坎昆的土老師求助。

  土老師冷靜地說,南美確實馴養(yǎng)過兩種原始的駱駝,這就是今天的美洲駝(Llama)和羊駝(Alpaca)。

  我倒。都養(yǎng)過。磕菚M不是錯了?

  他想了想說,但當(dāng)?shù)剡有一種更為名貴的動物,當(dāng)年的印加貴族不稀罕羊駝制品,他們只穿一種用叫Vicuna美洲駱馬的毛織成的衣服,據(jù)說比羊駝的還要細(xì)膩。這是一種野生動物,還沒有被馴化,只有依靠圍獵才能獲得它們的毛。他還舉例說明“科卡峽谷附近的一處平均海拔超過4000米的高原上有一個野生動物保護(hù)區(qū),我幸運地在里面見到了一群野生的美洲駱馬,它們的模樣很像鹿,乖巧可愛!

  我甚至沒有心情去嘲笑他“我幸運地”的這幾個字,只剩下一個辦法,就是去查《槍炮病菌與鋼鐵》的原版書,在154頁,赫然寫著“allattempt to breed vicunas for wool production in captivity have failed”.

  果然是Vicuna啊-------既不是Llama,也不是Alpaca,既不是美洲駝,也不是羊駝,而是vicuna,美洲駱馬。

  得勒,問題解決了,是翻譯出錯。

  但為了怕留言中再有高人出現(xiàn),冷冷地說-----土老師和戴老師就一定對嗎?

  我只好維基百科了一下“Until recently it was thought that thevicu?a was not domesticated, and that the llama and the alpaca were bothdescendants of the guanaco, a very closely related animal. But recent DNAresearch has shown that the alpaca may well have vicu?a parentage.[4]”

  得,意思是alpaca可能就是vicuna當(dāng)年被馴養(yǎng)的結(jié)果呢,戴老師1998年寫的書,這時候又出現(xiàn)了新的反面觀點。

  底下有論據(jù)的出處“ Wheeler, Dr Jane; Miranda Kadwell, MatildeFernandez, Helen F. Stanley, Ricardo Baldi, Raul Rosadio, Michael W. Bruford(12 2001). "Genetic analysis reveals the wild ancestors of the llama andthe alpaca". Proceedings of the Royal Society B: Biological Sciences 268(1485): 2575C2584. doi:10.1098/rspb.2001.1774. 0962-8452 (Paper) 1471-2954(Online). PMID 11749713.”

  看得我直眼暈,但不服不行。

  總結(jié)一下:

  1 雖然我一直痛恨土老師的“要看科學(xué)書就要看英文原著”的嘴臉,但他總是這樣討人厭地正確。

  2 如果有人指出你的論據(jù)有問題,你應(yīng)該假設(shè)你的論據(jù)有問題,不然結(jié)果可能是丟人的時間更長一點兒。

  3 真相可能是無底洞的底。

  4 有意思是通向它的過程。

【對汽油添加劑的質(zhì)疑】相關(guān)文章:

敢于質(zhì)疑作文08-13

淺議質(zhì)疑作文07-28

勇面質(zhì)疑作文08-09

勇于挑戰(zhàn)敢于質(zhì)疑作文07-17

敢于質(zhì)疑作文(精選17篇)05-25

(必備)敢于質(zhì)疑作文10篇09-10

敢于質(zhì)疑作文(通用20篇)09-25

車內(nèi)有汽油味是怎么回事11-16

食品添加劑生產(chǎn)許可證審查細(xì)則-細(xì)則03-08