- 相關(guān)推薦
秦觀:浣溪沙
《浣溪沙》
秦觀
漠漠輕寒上小樓,
曉陰無賴似窮秋。
淡煙流水畫屏幽。
自在飛花輕似夢,
無邊絲雨細(xì)如愁,
寶簾閑掛小銀鉤。
注釋:
1、漠漠:像輕清寒一樣的冷漠。
2、輕寒:陰天,有些冷。
3、曉陰:早晨天陰著。
4、無賴:詞人厭惡之語。
5、窮秋:秋天走到了盡頭。
6、淡煙流水:畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
7、幽:意境悠遠(yuǎn)。
8、自在:自由自在。
9、絲雨:細(xì)雨。
10、寶簾:綴著珠寶的簾子。
11、閑掛:很隨意地掛著。
翻譯:
在春寒料峭的天氣里獨(dú)自登上小樓,
早上的天陰著好像是在深秋。
屋內(nèi)畫屏上輕煙淡淡,流水潺潺。
天上自由自在飄飛的花瓣輕得好象夜里的美夢,
天空中飄灑的雨絲細(xì)得好像心中的憂愁。
走回室內(nèi),隨意用小銀鉤把簾子掛起。
賞析:
此詞描寫了一幅晚春拂曉清寒景象。上片以總攝方式寫“曉陰窮秋”的景象!澳毙稳萸宄繒r(shí)煙霧絲雨、柳絮飛花交織成的淡淡迷蒙的畫面。“曉陰無賴”乃樓中人發(fā)出的怨惱:真是無奈呀!清晨陰冷竟像深秋,暗示出時(shí)節(jié)正當(dāng)寒食清明之際。“淡煙”寫樓中人在曉陰輕寒中突然發(fā)現(xiàn)眼前景物之美:白蒙蒙的淡淡煙霧,清潺潺流淌的碧水像一幅清幽、淡逸的畫境。下片承“畫屏幽”而選取“飛花”“絲雨”富有動(dòng)態(tài)性的細(xì)節(jié)意象精描細(xì)繪畫境之清幽與樓中人似夢如怨的情懷。“自在”乃形容柳絮與落紅順其自然地飄然而落,倏忽而去,有如縹緲的春夢一樣輕柔、空盈。最后以“閑掛”二字透出樓中人的空虛、閑寂的神情與心緒,與前面的景物描寫融成一片。這首詞以清麗優(yōu)美的語言描繪了一位相思女子的精小的樓閣和她閑淡的精神世界,這兩者全容納在寥寥三十幾字的小令之中,卻作得仿佛一件精美玲瓏的藝術(shù)盆景,令人久久欣賞把玩。
【秦觀:浣溪沙】相關(guān)文章:
浣溪沙蘇軾原文翻譯04-08
秦觀《鵲橋仙》古詩詞英譯版09-17
七夕詩詞賞析《鵲橋仙》秦觀10-13
《浣溪沙》晏殊原文、譯文及賞析10-24
鵲橋仙·纖云弄巧秦觀閱讀理解10-24