撲朔:撲騰的意思;原意指把兔子耳朵提起,雄兔撲騰,雌兔瞇眼,可是在地上跑的時候就雌雄難辨了。
后來形容事物錯綜復(fù)雜,不容易看清真相!赌咎m詩》“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?“
【釋義】撲朔:撲騰的意思;原意指把兔子耳朵提起,雄兔撲騰,雌兔瞇眼,可是在地上跑的時候就雌雄難辨了。后來形容事物錯綜復(fù)雜,不容易看清真相。
【近義】眼花繚亂、千頭萬緒、虛無縹緲、空中樓閣、錯綜復(fù)雜。
【反義】一清二楚、一目了然 、顯而易見、不言而喻。
【用法】現(xiàn)多用來形容事情雜亂;一般作謂語、定語。
【結(jié)構(gòu)】聯(lián)合式。
【出處】① 清 梁紹壬 《兩般秋雨盦隨筆·無題詩》:“鉤輈格磔渾難語,撲朔迷離兩不真!
、 端木蕻良 《曹雪芹》第二三章:“只見他們一色戎裝,紅纓銀槍相映生輝,踩著鼓點,操練起來,由慢而快,撲朔迷離,看得人眼花繚亂!
、 王蒙 《歌神》:“這些傳說盡管撲朔迷離,卻喚起了我的希望。”
、 李二和《遠(yuǎn)行》:“遠(yuǎn)行人孤獨的坐在碼頭上,遙望著煙霞迷漫的遠(yuǎn)山和撲朔迷離的河面與神秘的星夜出神。酒鬼上來,他腰掛盛酒的葫蘆。”
、荼背窀琛赌咎m辭》(又名木蘭詩或木蘭歌):“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍(bàng)地走,安能辨我是雄雌?”
【例句】①偵探小說中撲朔迷離的情節(jié)讓我一頭霧水,完全忘記了如何思考。②這件事真是撲朔迷離。
【啟示】撲朔迷離的意思本來只是難辨真?zhèn),后漸漸演變?yōu)閷?fù)雜的情況無從判斷,難于了解底細(xì)?捎糜诒硎緦δ臣禄蚰硞人的不可了解或難于了解。
【特別注意】關(guān)于“雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離”的理解存在兩種誤區(qū)。
一說這是互文手法,說雄兔和雌兔都是腳撲朔、眼迷離。其實不是,原文意思是:腳撲朔是雄兔的特征,眼迷離是雌兔的特征,當(dāng)雙兔在地上跑時,特征不明顯,且人們看不清,所以難以分辨。說明的是跑動時難辨雌雄,若是互文的話,在靜止時也是難辨雌雄的了,與本來意思也不同。部分教材存在錯誤,但大家應(yīng)該用正確的說法。
另一說是兔子被提起雙耳懸空時,雄兔前腳不斷動彈,雌兔雙眼瞇著——這種說法實在荒唐——當(dāng)兔子被提起雙耳懸空時,只有雄兔子知道痛,雌兔子就不知道痛?事實上,不論什么兔子(只要不是死兔子和病危的),只要被提起雙耳懸空,都會睜大眼睛,拼命掙扎,連“撲朔”也不會了(撲朔是爬搔的意思),更別說眼迷離了。對于該句子,
正確的解釋應(yīng)作:腳撲朔是一種動作,表現(xiàn)的是雄兔子好動的一面;眼迷離是一種神態(tài),表現(xiàn)得是雌兔子好靜的一面。然而,當(dāng)雌雄兩只兔子同時在地上跑的時候,雌兔子好靜的特征就變得不明顯了,因而難以分辨雄雌。在《木蘭辭》中,有“脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳。當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃”等一系列描寫,表現(xiàn)木蘭作為一個女孩子的特征重新顯露出來之后,再出門見伙伴,伙伴才發(fā)現(xiàn)木蘭是一“女子”。而木蘭的戰(zhàn)友之所以“同行十二年,不知木蘭是女郎”就是因為木蘭將自己作為女孩子的特征掩蓋,并且和男人一起行軍打仗(即雙兔傍地走)。
成語辨析
【辨形】撲:不能寫作“仆”。朔(shuò):不能寫讀作“sù”。
【辨義】“撲朔迷離”和“眼花繚亂”都有“不容易看清楚”的意思。但“撲朔迷離”偏重指客觀事情錯綜復(fù)雜;“眼花繚亂”偏重指主觀感受十分復(fù)雜,一時分辨不清。
成語故事
原文:
唧唧復(fù)唧唧,木蘭當(dāng)戶織。不聞機(jī)杼聲,惟聞女嘆息。 撲朔迷離圖
問女何所思,問女何所憶.女亦無所思,女亦無所憶。 昨夜見軍帖,可汗大點兵。軍書十二卷,卷卷有爺名。 阿爺無大兒,木蘭無長兄。愿為市鞍馬,從此替爺征。
東市買駿馬,西市買鞍韉,南市買轡頭,北市買長鞭。 旦辭爺娘去,暮宿黃河邊。不聞爺娘喚女聲,但聞黃河流水鳴濺濺。 旦辭黃河去,暮至黑山頭。不聞爺娘喚女聲,但聞燕山胡騎鳴啾啾。
萬里赴戎機(jī),關(guān)山度若飛。朔氣傳金柝,寒光照鐵衣。將軍百戰(zhàn)死,壯士十年歸。
歸來見天子,天子坐明堂。策勛十二轉(zhuǎn),賞賜百千強(qiáng)。 可汗問所欲, 木蘭不用尚書郎,愿馳千里足,送兒還故鄉(xiāng)。
爺娘聞女來,出郭相扶將;阿姊聞妹來,當(dāng)戶理紅妝; 小弟聞姊來,磨刀霍霍向豬羊。開我東閣門,坐我西閣床; 脫我戰(zhàn)時袍,著我舊時裳;當(dāng)窗理云鬢,對鏡帖花黃。 出門看火伴,火伴皆驚忙:同行十二年,不知木蘭是女郎。
雄兔腳撲朔,雌兔眼迷離;雙兔傍地走,安能辨我是雄雌?
白話文:
機(jī)杼聲一聲連著一聲,木蘭正對著門織布。突然聽不到了織布機(jī)的聲音,只聽見木蘭的嘆氣聲。
母親問她在想什么,思念什么。木蘭說:“我沒想什么,也沒思念什么。只是昨天晚上看見軍中的文告,可汗在大規(guī)模地征兵,征兵的名冊有很多卷,每卷都有父親的名字。父親沒有成年的兒子,木蘭沒有兄長。我愿意為此去買鞍馬,從此替父親出征!
于是木蘭到東市、西市、南市、北市買了俊馬買馬具買嚼子和韁繩。早晨辭別爹娘離開,晚上住在黃河邊,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽到黃河流水“濺濺”的聲音。早晨又離開黃河,晚上到了黑山頭,聽不到爹娘呼喚女兒的聲音,只聽到燕山胡人的駿馬發(fā)出的“啾啾”的響聲。
不遠(yuǎn)萬里,奔赴戰(zhàn)場。像飛一樣地跨過一道道的關(guān),越過一座座的山。北方的寒氣傳送著打更的聲音,寒冷的月光照著身上的鎧甲。將軍和戰(zhàn)士身經(jīng)百戰(zhàn),轉(zhuǎn)戰(zhàn)數(shù)載,有的為國而死,有的勝利歸來。
歸來后拜見天子,天子坐在朝堂上。給木蘭記最大的功,賞賜了很多財物?珊箚柲咎m還想要什么,木蘭說:“我不愿做大官,希望騎上千里馬,趕快回故鄉(xiāng)。”
爹娘聽說女兒回來了,互相扶持著走出城外迎接;姐姐聽說妹妹回來了,對著門梳妝打扮;小弟聽說姐姐來了,對著豬羊把刀磨得“霍霍”響。木蘭打開房間的門,坐在房間的床上,脫掉打仗時的戰(zhàn)袍,穿上以前的衣服,對著窗戶對著鏡子理頭發(fā),貼發(fā)髻上的飾物。走出門看同伍的士兵們,木蘭的戰(zhàn)友們一見,都十分驚奇地說:“哎呀,同行這么多年,怎么不知你是個女孩。”
提著兔子的耳朵懸在半空,雄兔四只腳不停地動彈,雌兔瞇著眼,所以容易辨認(rèn)。但如果兩只兔子一起并排跑,怎能分辨出哪一個是雄兔、哪個是雌兔呢?
成語示例
1、這件事錯綜復(fù)雜,雖經(jīng)多方核查,仍給人以撲朔迷離之感,使之難明真相。
2、楊至城《巧使敵人就范》:“敵軍卻始終撲朔迷離,不知我軍主力所在”。